Nous saluons à cet égard la mise en place du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, dont nous attendons avec intérêt les conclusions. | UN | وبالتالي، نرحب بإنشاء الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وننتظر استنتاجاته بتوق. |
Pour terminer, je souhaite souligner que la délégation brésilienne attend avec intérêt le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. | UN | ختاما، أود أن أشدد على أن الوفد البرازيلي يتطلع إلى تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Nous attendons avec intérêt et avec grand espoir l'issue des travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, créé par le Secrétaire général, dont le rapport doit être achevé dans le courant de l'année. | UN | إننا نتطلع بتوقع شديد إلى حصيلة عمل الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي أقامه الأمين العام الذي من المقرر أن يتم الانتهاء من صياغته النهائية في وقت لاحق من هذه السنة. |
Exposé M. John Williamson, maître de recherche (Institute for International Economics) et Directeur de projet pour le Groupe de haut niveau sur le financement du développement, fera un exposé à l'intention des délégations intéressées sur le rapport du Groupe de haut niveau, le mardi 2 octobre 2001 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. | UN | ستعقد جلسة إحاطة للوفود المهتمة يوم الثلاثاء، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 4، عن تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، يقدمها السيد جون ويليامسون، الزميل الأقدم في معهد العلوم الاقتصادية الدولية، الذي عمل مدير مشروع للفريق الرفيع المستوى. |
Exposé M. John Williamson, maître de recherche (Institute for International Economics) et Directeur de projet pour le Groupe de haut niveau sur le financement du développement, fera un exposé à l'intention des délégations intéressées sur le rapport du Groupe de haut niveau, le mardi 2 octobre 2001 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. Réunion d'information | UN | ستعقد جلسة إحاطة للوفود المهتمة يوم الثلاثاء، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 4، عن تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، يقدمها السيد جون ويليامسون، الزميل الأقدم في معهد العلوم الاقتصادية الدولية، الذي عمل مدير مشروع للفريق الرفيع المستوى. |
À l'initiative du Secrétaire général, le Groupe d'experts de haut niveau a passé plus de six mois à étudier les meilleurs moyens, pour les organismes des Nations Unies, de s'attaquer aux problèmes de développement et d'environnement et aux problèmes humanitaires qui se posent dans le monde du XXIe siècle. | UN | وعمِل الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، بمبادرة من الأمين العام، لمدة تزيد على ستة أشهر لدراسة أكثر الطرق فعالية لتصدي الأمم المتحدة لتحديات القرن الحادي والعشرين الإنمائية والبيئية والإنسانية. |
Nous sommes persuadés que l'invitation lancée au Conseil de sécurité pour créer le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement entraînera des mesures de réforme qui permettront à notre Organisation d'être mieux à même de relever les défis du XXIe siècle. | UN | ونحن واثقون أن دعوة مجلس الأمن المتمثلة في إنشاء الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير ستفضي إلى تدابير للإصلاح تجعل منظمتنا أكثر استجابة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
Elle a salué les travaux du Groupe consultatif et indiqué que le Groupe de haut niveau sur la durabilité mondiale en tiendrait pleinement compte. | UN | ورحبت بالأعمال التي يضطلع بها الفريق الاستشاري، قائلة إن الفريق رفيع المستوى سيستمع إلى الإشارات التي يرسلها الفريق الاستشاري. |
3. Demande également au Haut-Commissariat d'élaborer, sous forme de résumé, un rapport sur les débats du panel de haut niveau. > > | UN | 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية أن تعدّ تقريراً موجزاً عن مناقشات الفريق رفيع المستوى. " |
À cet égard, le Pakistan s'est félicité de la création du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'examiner les principales menaces et les principaux défis à la paix et la sécurité internationales et de faire des recommandations en vue d'une réponse collective. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت باكستان بإنشاء الفريق رفيع المستوى المعني بالنظر في التهديدات والتحديات الكبرى التي تواجه السلام والأمن الدوليين، ووضع توصيات لبلورة استجابة جماعية في هذا الصدد. |
Nous espérons que les contributions du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement nous aideront à avoir une vision plus claire des voies et moyens permettant une action collective efficace de l'ONU. | UN | ويحدونا الأمل في أن تساعدنا مساهمات الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير على بلورة رؤية أوضح بشأن طرق ووسائل العمل الجماعي الفعال من قبل الأمم المتحدة. |
Nous attendons avec intérêt de recevoir le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et nous étudierons soigneusement ses recommandations en vue d'en délibérer plus avant. | UN | إننا نتطلع إلى تلقي تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وسندرس توصياته بعناية من أجل مزيد من التداول. |
Dans tous les débats de la Conférence sur la justice pour les femmes dans les situations d'après conflit on a retrouvé plusieurs réalités que Mme Nafis Sadik, membre du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, nommées par le Secrétaire général, a évoquées dans son intervention. | UN | 91 - كانت هناك عدة حقائق تخللت جميع المناقشات التي دارت في المؤتمر المعني بالعدل بين الجنسين في ظروف ما بعد الصراع، وهي الحقائق التي ركزت عليها الدكتورة نفيس صادق، عضو الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير التابع للأمين العام في ملاحظاتها. |
C'est en ayant cela présent à l'esprit que le Bénin attend le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau mis sur pied par le Secrétaire général pour réfléchir aux défis, aux menaces auxquels le monde contemporain est confronté et aux changements à apporter à l'ONU pour y faire face. | UN | ومع مراعاة ذلك، تنتظر بنن باهتمام كبير تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي أسسه الأمين العام لدراسة التحديات والتهديدات التي تواجه العالم اليوم والتغييرات التي على الأمم المتحدة القيام بها للتصدي لذلك. |
Comme tous les Membres de l'Organisation des Natnions Unies, l'Ouzbékistan espère également que les recommandations du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, qui doit être publié au mois de décembre, ouvriront de nouvelles perspectives | UN | ومثل كل أعضاء الأمم المتحدة، تأمل أوزبكستان كذلك أن تفتح توصيات تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، المقرر إصداره في كانون الأول/ديسمبر من هذه السنة، آفاقا جديدة أمام التعزيز الفعلي لفعالية المنظمة. |
Exposé M. John Williamson, maître de recherche (Institute for International Economics) et Directeur de projet pour le Groupe de haut niveau sur le financement du développement, fera un exposé à l'intention des délégations intéressées sur le rapport du Groupe de haut niveau, le mardi 2 octobre 2001 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. Réunion d'information | UN | ستعقد جلسة إحاطة للوفود المهتمة يوم الثلاثاء، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 4، عن تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، يقدمها السيد جون ويليامسون، الزميل الأقدم في معهد العلوم الاقتصادية الدولية، الذي عمل مدير مشروع للفريق الرفيع المستوى. |
M. John Williamson, maître de recherche (Institute for International Economics) et Directeur de projet pour le Groupe de haut niveau sur le financement du développement, fera un exposé à l'intention des délégations intéressées sur le rapport du Groupe de haut niveau, aujourd'hui 2 octobre 2001 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. Réunion d'information | UN | ستعقد جلسة إحاطة للوفود المهتمة اليوم، 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 4، عن تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، يقدمها السيد جون ويليامسون، الزميل الأقدم في معهد العلوم الاقتصادية الدولية، الذي عمل مدير مشروع للفريق الرفيع المستوى. |
À cet égard, il se félicite de l'initiative conjointe du Brésil, du Chili, de l'Espagne et de la France en vue de combattre la pauvreté et la faim, ainsi que des recommandations du Groupe d'experts de haut niveau sur les approches novatrices du financement du développement, qui devraient faire l'objet d'un examen approfondi dans le cadre des préparatifs du Sommet de 2005 sur les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ورحب في هذا السياق، بالمبادرة المشتركة بين فرنسا والبرازيل وشيلى وأسبانيا لمكافحة الفقر والجوع وكذلك بتوصيات الفريق رفيع المستوى بشأن وضع نهج ابتكارية لتمويل التنمية، التي ينبغي النظر فيها بتعمق في سياق الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة لعام 2005 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il attend également avec intérêt l'étude de propositions de financement novatrices demandée par l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'Université des Nations Unies et l'étude effectuée par le Groupe d'experts de haut niveau sur les approches novatrices du financement du développement. | UN | وأضاف أنه يتطلع إلى بحث الدراسة التي كلف بإعدادها المعهد العالمي لبحوث اقتصادات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة بشأن مقترحات تمويل بديلة وكذلك الدراسة التي أعدها الفريق رفيع المستوى بشأن النهج الابتكارية لتمويل التنمية. |
Le Conseil de sécurité a ainsi adopté sa résolution 1540 et le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement a accordé une grande attention aux problèmes relatifs aux armes de destruction massive et au désarmement en général. | UN | حيث اعتمد مجلس الأمن القرار 1540، كما أن الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير يولي اهتماماً كبيراً للمسائل المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح بشكل عام. |
Sans préjuger des résultats auxquels arrivera le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement institué par le Secrétaire général, la Sierra Leone espère que le rapport dudit Groupe permettra d'éclairer le lien probable qui existe entre ce que l'on pourrait décrire comme d'anciennes menaces toujours < < en activité > > et ce que l'on qualifie de menaces et défis nouveaux. | UN | تأمل سيراليون، دون إصدار حكم مسبق على حصيلة عمل الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير التابع للأمين العام، في أن يساعد تقرير ذلك الفريق على تسليط بعض الضوء على الارتباط المحتمل بين ما يمكن وصفه تهديدات قديمة ما زالت موجودة وتلك التي يتم وصفها حاليا بأنها تهديدات وتحديات جديدة. |
Elle a salué les travaux du Groupe consultatif et indiqué que le Groupe de haut niveau sur la durabilité mondiale en tiendrait pleinement compte. | UN | ورحبت بالأعمال التي يضطلع بها الفريق الاستشاري، قائلة إن الفريق رفيع المستوى سيستمع إلى الإشارات التي يرسلها الفريق الاستشاري. |
L'Organisation mondiale du mouvement scout a contribué à la mise en place d'un < < panel de jeunes > > constitué des principales organisations mondiales s'occupant de la jeunesse, qui a permis de porter à l'attention de M. Annan et des autres membres du panel de haut niveau le point de vue des jeunes. | UN | طُلب إلى الحركة المشاركة في إعداد تصور لإنشاء فريق من الشباب من منظمات الشباب العالمية الرئيسية لجذب انتباه السيد عنان والأعضاء الآخرين في الفريق رفيع المستوى إلى منظور الشباب. |