Dans les chapitres 4 à 7 on trouvera les études de cas déjà mentionnées. | UN | وتتضمن الفصول من الرابع إلى السابع دراسات الحالات الأربع السالفة الذكر. |
Directives scientifiques et techniques de la Commission des limites du plateau continental : partie III, chapitres 7 à 9 | UN | المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري: الجزء الثالث، الفصول من 7 إلى 9. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite prendre acte de ces chapitres du rapport? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحيط علما بتلك الفصول من التقرير. |
Les chapitres III à V traitent des meurtres sexistes de femmes. | UN | وتتناول الفصول من الثالث إلى الخامس حالات قتل النساء المتصلة بنوع الجنس. |
La majorité des personnes qui ont été arrêtées et jugées en vertu de ces articles du Code pénal sous le régime du Président Soeharto sont aujourd'hui en liberté. | UN | وقد أُطلق الآن سراح معظم الأشخاص الذين قُبض عليهم وحوكموا بموجب هذه الفصول من قانون العقوبات في ظل نظام الرئيس سوهارتو. |
Les chapitres IV à X portent sur les questions appelant une décision de l'Assemblée générale ou sur lesquelles le Comité mixte est tenu de faire rapport à cette dernière. | UN | وتتناول الفصول من الرابع إلى العاشر المسائل المطلوب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات بشأنها، وكذلك المسائل التي يتعين على المجلس أن يبلغ الجمعية العامة بشأنها. |
L'ordre dans lequel la situation des Parties est examinée aux chapitres I à III est déterminé uniquement sur la base de l'ordre alphabétique de leur nom (en anglais). | UN | ويأتي ترتيب الأطراف في المناقشة الواردة في الفصول من الأول إلى الثالث على أساس الترتيب الألفبائي لأسمائها فقط. |
Les chapitres I à III portent sur les objectifs du Comité et sur sa perspective générale des événements qui ont eu lieu pendant l'année. | UN | الفصول من 1 إلى 3 تغطي أهداف اللجنة ومنظورها العام بشأن الأحداث التي وقعت على مدار العام. |
Le Comité expose aux chapitres I à III du rapport une perspective d'ensemble sur les événements survenus au cours de l'année. | UN | في الفصول من الأول إلى الثالث، يتناول التقرير منظور اللجنة بشأن الأحداث التي وقعت خلال العام. |
On trouvera aux chapitres V à IX du rapport des renseignements détaillés sur la manière dont il exécute son mandat dans les cinq domaines qui lui ont été assignés. | UN | وترد في الفصول من الخامس إلى التاسع من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الكيفية التي تنفذ بها الوكالة ولايتها في ميادين عملها الخمسة. |
Il est crucial que ces chapitres de l'histoire du monde soient connus et commémorés. | UN | ومن الأهمية الحاسمة معرفة وتذكر هذه الفصول من تاريخ العالم. |
Les dispositions des articles des chapitres IV à VI s'appliquent aux débats des commissions, comités et sous-comités. | UN | تنطبق أحكام المواد الواردة في الفصول من الرابع إلى السادس على سير أعمال اللجان واللجان الفرعية. |
Il est rendu compte de ses délibérations et conclusions sur ce point aux chapitres II à V. | UN | ويرد في الفصول من الثاني الى الخامس أدناه عرض لمداولات الفريق العامل واستنتاجاته بشأن ذلك البند. |
Les formes spécifiques de violence sont abordées dans les chapitres 4 à 7. | UN | وتتناول الفصول من الرابع إلى السابع أشكالا محددة من العنف ضد المرأة. |
Certaines de ces vues et recommandations seront présentées dans les chapitres pertinents du présent rapport. | UN | ونورد بعض هذه الأفكار والتوصيات المثارة لدى التعرض إلى مختلف الفصول من هذا التقرير والخاصة بهذه الموضوعات. |
On trouvera aux chapitres V à IX du rapport des renseignements détaillés sur la manière dont il exécute son mandat dans les cinq domaines qui lui ont été assignés. | UN | وتقدم الفصول من الخامس إلى التاسع من هذا التقرير معلومات تفصيلية عن كيفية اضطلاع الوكالة بولايتها في ميادينها الخمسة. |
Les chapitres I à VI et les annexes I à IX figurent dans le volume I. | UN | أما المجلد الأول، فيتضمن الفصول من الأول إلى السادس والمرفقات من الأول إلى التاسع. |
Ces opérations sont décrites aux chapitres IIIV. | UN | ويرد وصف لهذه العمليات في الفصول من الثالث إلى الخامس. |
Le Président de la Commission du droit international, M. Robert Rosenstock, présente les chapitres VI à X du rapport de la Commission. | UN | قدم رئيس لجنة القانون الدولي، السيد روبرت روزنستوك، الفصول من السادس إلى العاشر من تقرير اللجنة. |
La majorité des personnes qui ont été arrêtées et jugées en vertu de ces articles du Code pénal sous le régime du Président Soeharto sont aujourd'hui en liberté. | UN | وقد أُطلق الآن سراح معظم الأشخاص الذين قُبض عليهم وحوكموا بموجب هذه الفصول من قانون العقوبات في ظل نظام الرئيس سوهارتو. |
Aussi, il faudra arrêter l'économie des chapitres 37 à 42 en même temps que celle du chapitre 36 et de ses sections; | UN | وهذا يعني ضمنا ضرورة وضع هياكل الفصول من 37 إلى 42 بالتوازي مع عناصر الفصل 36 وأقسامه الفرعية؛ |
8. Le climat polonais se caractérise par des changements rapides et de grandes variations entre les saisons d'une année à l'autre. | UN | 8- ويتسم مناخ بولندا بتغيرات سريعة في الطقس واختلاف كبير في الفصول من سنة إلى أخرى. |