ويكيبيديا

    "الفضل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • grâce
        
    • mérite
        
    • crédit
        
    • Merci
        
    • permis
        
    • honneur
        
    • on doit
        
    • contribué
        
    • attribuer
        
    • cause
        
    • remercier
        
    • crédité
        
    • mérites
        
    • actif
        
    • convient
        
    Toutes ces avancées ont pu être réalisées grâce aux bonnes politiques et aux mesures opportunes prises par le Gouvernement. UN يعود الفضل لكل ذلك النجاح إلى السياسة الرشيدة والتدابير التي اتخذتها الحكومة في الوقت المناسب.
    Et grâce à des photos et à un travail en 3D, voici la mariée. Open Subtitles و الفضل يعود للصور و نموذج ثلاثى الأبعاد ها تأتى العروسة
    Je ne sais pas comment, mais je m'en attribue le mérite. Open Subtitles لا أعلم كيف فعلتُ ذلك، لكن الفضل سيعود إليّ
    Je me suis dit que je la résoudrais pour toi, que tu puisses avoir le mérite et recevoir la promotion, comme l'autre fois. Open Subtitles اكتشفت أنه يجب علي حلها من أجلك, لتحظى بكل الفضل, و تحصل على التّرقية الكبيرة, مثل المرة الماضية.
    L'internationalisation de la guerre aurait eu des conséquences catastrophiques; qu'elle n'ait pas encore eu lieu est à porter au crédit de la FORPRONU. UN فلو زاد تدويل الحرب، لترتب على ذلك عواقب فاجعة؛ ويعود لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الفضل في أن ذلك اﻷمر لم يقع حتى اﻵن.
    Il était enchaîné dans cette cave pendant tout ce temps, et grâce à la tempête, on a pas vu d'âme sur notre chemin. Open Subtitles كان مقيداًفي ذلك الكهف طوال الوقت و الفضل لهذه العاصفة في كوننا لمْ نرَ احداً في طريق عودتنا
    grâce à un échantillon que quelqu'un leur a donné auquel je n'ai pas consenti Open Subtitles ويعود الفضل لعيّنة أعطاهم إياها شخصٌ ما والتي لم أوافق عليها
    Je suis membre à vie du club, grâce à mon père. Open Subtitles لديّ عضويّة دائمة في النادي و الفضل يعود لأبي
    grâce à lui, elle avait des chances de réduire sa sentence. Open Subtitles الفضل له، أنها حظيت بفرصة جيدة لتخفيض مدة محكوميتها
    grâce à une précieuse mais mineure partie utile de votre cerveau Open Subtitles أجل. الفضل يعود إلى بصيرة العالمة المفيد و الثانوي
    grâce aux goûts de chiotte des cinéphiles américains, tu t'en fous plein les poches. Open Subtitles الفضل يعود للذوق المنحط العدواني للفيلم الأمريكي الآن تحصل على الأرباح
    Tu t'attribues le mérite des tests que j'ai demandé ? Open Subtitles لقد نسبت الفضل لنفسك في التحاليل التي طلبتها
    Quiconque est bon dans ce qu'il fait veut du mérite. Open Subtitles اي واحد يريد الفضل بنسب نفسه لذلك فليفعل
    Alors, tu m'attrapes l'âme, je prends le mérite, papa n'est plus sur mon dos et je suis plus sur le tien. Open Subtitles اذا ، سوف تمسك لي الروح ، سأخذ الفضل أبي سيتركني بحالي و انا سأبتعد عن طريقك
    Bien que je ne peux m'attribuer le mérite de I'abondance de son talent naturel. Open Subtitles رغم أنه لا يمكنني نسب الفضل لنفسي في غزارة مواهبها الطبيعية
    La décision sur l'élargissement de la composition de la Conférence est sans aucun doute à mettre au crédit de tous ses membres, anciens et nouveaux. UN وليس هناك من شك في أن الفضل في إتخاذ قرار توسيع مؤتمر نزع السلاح يرجع إلى أعضائه جميعاً، القدامى والجدد على السواء.
    Je ne peux pas m'en attribuer tout le crédit Mme. Baxter. Open Subtitles الفضل آخذ أن يمكنني لا باكستر سيدة يا لي
    Merci à vous, je serai probablement évincé de mon bureau, cantonné à une vie de ridicule et d'ignoble... Open Subtitles الفضل لك ، قد يتم ركلي مكتب بالبدروم ، حيث أقوم بإضاعة وقتي و مهنتي
    Dans les moments d'incertitude et de crise, la confiance et l'optimisme du Président ont permis de maintenir la cohésion au sein du Groupe de travail. UN ففي لحظات الشك واﻷزمات، كان لثقة الرئيس وتفاؤله الفضل في توحيد شمل الفريق العامل.
    cette, uh, honneur revient à la flute de torture aborigène... Open Subtitles فإنَّ الفضل يُنسبُ لمزمار التعذيب الخاص بالناس البدائيين
    C'est d'ailleurs à un délégué brésilien, Raul Fernandes, que l'on doit l'idée du mécanisme de la clause facultative de juridiction obligatoire. UN وفضلا عن ذلك، يعود الفضل إلى راؤول فرناندس، أحد أعضاء الوفد البرازيلي، في ابتكار مفهوم آلية الاختصاص الجبري الاختيارية.
    Nous remercions également les ministères, départements et organisations de la société civile qui ont contribué à l'ensemble de ce processus important. UN ويعود الفضل في ذلك أيضا إلى الوزارات والإدارات ومنظمات المجتمع المدني التي ساهمت في هذه العملية الهامة.
    L'industrie pharmaceutique a connu une hausse de 8% aujourd'hui à cause d'une demande accrue de médicaments par crainte de la peste. Open Subtitles الرابحون اليوم هم الصيدليون ازدهرت صناعة الأدوية بـ8 بالمئة ويعود الفضل في هذه الزيادة
    Je voudrais tout d'abord souligner l'intérêt de ces discussions et vous remercier pour les avoir si bien préparées. UN اسمحوا لي أولاً أن أبدأ بتأكيد فائدة هذه المناقشات وأن أنسب إليكم الفضل في الإعداد الجيد لها.
    Ils sont crédité de 37 assassinat. de Hambourg à Grenade ouais mais certains étaient bombardés. Open Subtitles لهم الفضل في 37 عملية اغتيال من هامبورغ الى جريندا
    En fait, il est tellement enchanté, qu'il en prend tous les mérites. Open Subtitles في الحقيقة أنه فرح جداً لأنه أخذ كل الفضل
    Les nombreux succès remportés par le Protocole de Montréal étaient à mettre à l'actif des Parties et des experts. UN وأشار إلى أن الفضل في النجاحات العديدة التي حققها بروتوكول مونتريال يعود إلى الأطراف وسائر الخبراء المشاركين في أعماله.
    Il convient de signaler que notre statut à l'ONU a fait rayonner l'association à travers le monde. UN وتجدر الإشارة إلى أن مركزنا في الأمم المتحدة كان له الفضل في بـروز صـورة الجمعية عبـر العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد