La Déclaration du Millénaire avait pour objectif d'éliminer la pauvreté par une campagne continue visant à faire du développement une réalité universelle. | UN | لقد صمم إعلان الألفية على استئصال الفقر عن طريق إطلاق حملة ثابتة لجعل الحق في التنمية واقعا فعليا للجميع. |
3. Lutte contre la pauvreté par la croissance économique et le développement social 75 | UN | التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
:: Donner aux partenaires sociaux les moyens d'influer sur l'élaboration et la mise en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté au moyen de la concertation sociale; | UN | :: تمكين الشركاء بالمجتمع من أجل التأثير على صياغة وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر عن طريق الحوار الاجتماعي. |
La réduction de la pauvreté au moyen de mesures favorables à la croissance et de la création d'emplois est nécessaire mais ne suffit pas. | UN | والتخفيف من حدة الفقر عن طريق التدابير المعززة للنمو وتهيئة فرص العمل ضروري ولكنه غير كاف. |
:: Parvenir à lutter durablement contre la pauvreté en relevant le niveau de vie et le revenu moyen des populations. | UN | :: التمكّن على نحو مستدام من مكافحة الفقر عن طريق رفع مستوى المعيشة ومتوسط الدخل للسكان. |
Ce programme, établi pour une dizaine de pays africains, a pour objectif d'optimiser l'emploi et de réduire la pauvreté à travers une stratégie cohérente multisectorielle et multi-institutionnelle. | UN | ويسعى هذا البرنامج المنشأ من أجل ١٠ بلدات أفريقية، إلى الوصول بالعمالة إلى الحد اﻷقصى وتخفيض الفقر عن طريق استراتيجية متوافقة ومتعددة القطاعات ومتعددة المؤسسات. |
TD/B/CN.2/16 l'atténuation de la pauvreté sur sa troisième session | UN | TD/B/CN.2/16 تقرير اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر عن دورتها الثالثة |
Lutte contre la pauvreté par le biais d'un développement durable | UN | تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية المستدامة |
Programme : Lutte contre la pauvreté par le biais d'un développement durable | UN | البرنامج: تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية المستدامة |
3. Lutte contre la pauvreté par la croissance économique et le développement social | UN | التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
Le Gouvernement du Bangladesh cherche également à résoudre le problème de la pauvreté par le biais de la coopération régionale. | UN | وتسعى حكومته كذلك إلى مواجهة تخفيف الفقر عن طريق التعاون اﻹقليمي. |
Il a en particulier évoqué l'action menée pour lutter contre la pauvreté par le biais de politiques économiques souveraines. | UN | فأشارت بوجه خاص إلى جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر عن طريق اتِّباع سياسات اقتصادية سيادية. |
On a également observé une hausse soutenue de l'investissement public pour lutter contre la pauvreté au moyen de programmes innovants. | UN | وهناك أيضا زيادة مستمرة في الاستثمار العام للتخفيف من حدة الفقر عن طريق تنفيذ برامج ابتكارية. |
Les discussions de la Deuxième Commission devraient contribuer à améliorer la coordination des efforts déployés aux échelons national et international pour réduire la pauvreté au moyen d'une expansion durable et orientée vers l'emploi. | UN | ولا بد أن مناقشات اللجنة الثانية سوف تسهم في تحسين التنسيق بين الجهود الوطنية والجهود الدولية للحد من الفقر عن طريق الحفاظ على النمو المستدام الموجه نحو العمالة. |
Réduction de la pauvreté au moyen d'activités productives | UN | 1 - الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية |
Ces interventions contribuent à la réduction de la pauvreté en protégeant les biens et les services écologiques dont les pauvres sont tributaires. | UN | وتساهم هذه الأنشطة في الحد من الفقر عن طريق حماية السلع والخدمات الإيكولوجية الحيوية التي يعتمد عليها الفقراء. |
Il contribue à la réduction de la pauvreté en finançant des régimes de microcrédits et des investissements d'équipement local. | UN | ويدعم الصندوق الحد من الفقر عن طريق التمويل البالغ الصغر والاستثمار الرأسمالي المجتمعي. |
L'organisation vise à combattre la pauvreté en répondant aux besoins élémentaires de la population et en créant des emplois. | UN | تهدف المنظمة إلى التخفيف من حدة الفقر عن طريق الوفاء بالاحتياجات الأساسية وخلق فرص عمل. |
La délégation lao attache une grande importance à l'élimination de la pauvreté à travers l'action nationale décisive ainsi que la coopération et l'assistance internationales. | UN | ويعلق وفد لاو أهمية كبيرة على هدف إزالة الفقر عن طريق العمل الوطني الحاسم والمساعدة والتعاون الدوليين. |
Enfin, je saisis cette occasion pour rappeler que les rapports de l'ONU tablent qu'un certain nombre de régions du monde seront en mesure de réaliser les Objectifs du Millénaire, sauf, malheureusement la région africaine, pour la simple raison que les taux de croissance actuels demeurent trop faibles pour réduire la pauvreté sur le continent africain. | UN | وأخيرا، أغتنم هذه الفرصة للتذكير بأن تقارير الأمم المتحدة تتنبأ بأن بعض مناطق العالم سيكون في وسعها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. إن الاستثناء المشؤوم هو المنطقة الأفريقية، للسبب البسيط وهو أن معدلات النمو الحالية ما زالت تبلغ من الضعف بحيث لا يمكنها تخفيف حدة الفقر عن القارة الأفريقية. |
la pauvreté a souvent pour cause des pratiques discriminatoires, ouvertes ou cachées. | UN | وغالباً ما ينتج الفقر عن ممارسات تمييزية، علنية وسرية. |
On ne peut non plus dissocier le problème de la pauvreté de la question de la dette extérieure. | UN | ولاحظ أنه لا يمكن فصل مشكلة الفقر عن مسألة الديون الخارجية. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour la lutte contre la pauvreté avec l'aide des services financiers de l'Association des organisations de développement économique cambodgiennes locales | UN | الصندوق الاستئمانــي المشترك بين برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائــي والسويد لتخفيف وطــأة الفقر عن طريق الخدمات الماليــة المقدمة من الرابطة الكمبودية لوكالات التنمية الاقتصادية المحلية |