ويكيبيديا

    "الفقر والتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pauvreté et le développement
        
    • la pauvreté et du développement
        
    • la pauvreté et de développement
        
    • pauvreté et développement
        
    • la pauvreté et au développement
        
    • la pauvreté et un développement
        
    • de pauvreté et de développement
        
    • la pauvreté et promouvoir le développement
        
    • la pauvreté et à un développement
        
    • la pauvreté et sur le développement
        
    • la pauvreté et d'un développement
        
    • la pauvreté et à favoriser le développement
        
    • la pauvreté et à promouvoir le développement
        
    • la pauvreté et assurer un développement
        
    • la pauvreté et favoriser le développement
        
    Il faut s'attaquer aux obstacles profonds qui entravent l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN وقال إنه يجب معالجة الأسباب الجذرية للعقبات التي تقف في وجه الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    :: De compromettre la réduction de la pauvreté et le développement socioéconomique; UN :: تقويض جهود الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية الاقتصادية؛
    Bureau du Conseil d'État chargé de l'atténuation de la pauvreté et du développement UN مكتب التخفيف من حدة الفقر والتنمية التابع لمجلس الدولة
    De nombreux projets comportent des dimensions intersectorielles et multisectorielles concernant les questions plus vastes de la pauvreté et du développement social. UN ويشمل عدد كبير من المشاريع نُهجا شاملة لعدة قطاعات ومتعددة القطاعات تضم قضايا الفقر والتنمية الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    De nombreuses Parties ont utilisé la Convention pour poursuivre leurs programmes de lutte contre la pauvreté et de développement durable. UN واستخدمت أطراف كثيرة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كأداة لتعزيز برامجها المتعلقة بتخفيف الفقر والتنمية المستدامة.
    Économie verte, lutte contre la pauvreté et développement social UN الاقتصاد الأخضر والقضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية
    Ces inégalités font obstacle à la croissance économique, à l'élimination de la pauvreté et au développement durable. UN وتشكل التفاوتات هذه عقبات أمام النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Réaffirmant que l'élimination de la pauvreté et le développement durable sont des priorités mondiales, UN وإذ تعيد تأكيد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة أولويتان عالميتان،
    La réduction de la pauvreté et le développement des PMA devraient donc occuper le centre de la scène dans les politiques de développement aux niveaux régional et sous-régional. UN لذلك يجب أن يحتل الحد من الفقر والتنمية في أقل البلدان نموا مركز الصدارة في سياسات التنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Le Conseil d'administration a un rôle important à jouer concernant les deux questions interdépendantes que sont d'une part la pauvreté et le développement durable et de l'autre la protection des enfants les plus vulnérables dans le monde. UN ويتعين أن يضطلع المجلس التنفيذي بدور قوي في معالجة مسألتي الفقر والتنمية المستدامة وحماية أضعف الأطفال في العالم.
    Le Conseil d'administration a un rôle important à jouer concernant les deux questions interdépendantes que sont d'une part la pauvreté et le développement durable et de l'autre la protection des enfants les plus vulnérables dans le monde. UN ويتعين أن يضطلع المجلس التنفيذي بدور قوي في معالجة مسألتي الفقر والتنمية المستدامة وحماية أضعف الأطفال في العالم.
    Réaffirmant que l'élimination de la pauvreté et le développement durable sont des priorités mondiales, UN وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة أولويتان عالميتان،
    L'élimination de la pauvreté et le développement durable sont en relation directe avec la santé. UN ويتصل القضاء على الفقر والتنمية المستدامة اتصالا مباشرا بالصحة.
    Parmi les Objectifs du Millénaire, une place primordiale doit être accordée au thème de la pauvreté et du développement. UN من بين أهداف الألفية يشكل موضوع الفقر والتنمية مصدرا للفخار.
    Développement des capacités de suivi de la pauvreté et du développement social UN تطوير القدرات على رصد الفقر والتنمية الاجتماعية
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en faveur de l'élimination de la pauvreté et du développement durable UN الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    On a adopté plusieurs programmes officiels qui tiennent compte des aspects sexospécifiques, parmi lesquels on peut mentionner le programme national de réduction de la pauvreté et de développement économique. UN ولقد اعتُمدت برامج رسمية عديدة تتضمن مراعاة النواحي الجنسانية، ويمكن أن يذكر، من بين هذه البرامج، البرنامج الوطني للحد من الفقر والتنمية الاقتصادية.
    En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays. UN ففي لحظات قليلة، تقهقر التقدم المحرز في الحد من الفقر والتنمية البشرية بشكل عنيف، لا سيما في المناطق الواقعة في وسط البلاد.
    Éradication de la pauvreté et développement humain durable UN القضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة
    De ce fait, en 2002, le Gouvernement consacrera 56 millions de dollars de plus à la lutte contre la pauvreté et au développement rural. UN وهكذا فإن المخصصات في الميزانية الحكومية لعام 2002 من أجل الحد من الفقر والتنمية الريفية ازدادت بمقدار 56 مليون دولار.
    Ils ont mis l'accent sur le lien existant entre l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et l'élimination de la pauvreté et un développement inclusif. UN وأكدوا على الصلة بين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والقضاء على الفقر والتنمية الشاملة.
    Une restructuration de l'APD s'avère impérieuse pour s'attaquer effectivement aux problèmes de pauvreté et de développement durable. UN ولو أريد التصدي لمشكلة الفقر والتنمية الدائمة لتوجب إعادة هيكلة المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Selon une autre initiative, les gouvernements seraient encouragés à envisager la création d'un fonds mondial de solidarité pour contribuer à l'élimination de la pauvreté et promouvoir le développement social dans les régions les plus défavorisées du globe. UN وتتعلق مبادرة أخرى بمطالبة الحكومات بأن تنظر في إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية في أشد المناطق فقرا في العالم.
    La plupart des orateurs ont approuvé énergiquement la priorité accordée par la Banque mondiale à l'élimination de la pauvreté et à un développement centré sur l'homme. UN وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان.
    Aide les États membres à concevoir et à appliquer des politiques relatives à la population axées sur la lutte contre la pauvreté et sur le développement durable et, à cet effet, leur fournit une assistance technique et organise des activités de formation et de recherche; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في وضع وتنفيذ السياسات السكانية ذات الصلة الموجهة نحو التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة من خلال توفير المساعدة التقنية والتدريب والبحوث؛
    Point 2 de l'ordre du jour : Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement aux fins de l'élimination de la pauvreté et d'un développement durable UN البند 2 من جدول الأعمال: تعزيز نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    Le Conseil réaffirme qu'il est convaincu que les stratégies de prévention des conflits devraient être fondées sur la recherche d'une croissance économique propre à éliminer la pauvreté et à favoriser le développement. UN ويؤكد المجلس اعتقاده بأنه ينبغي أن يمثل النمو الاقتصادي الداعم للقضاء على الفقر والتنمية محور استراتيجيات منع نشوب الصراعات.
    La stratégie du gouvernement consiste par conséquent à faire mieux respecter la loi, à prendre des mesures pour atténuer la pauvreté et à promouvoir le développement global des régions concernées. UN لذلك فإن استراتيجية حكومته تقوم على تعزيز إنفاذ القانون والعمل على تخفيف حدة الفقر والتنمية المتكاملة للمناطق المعنية.
    Elles proposent toutes des mesures d'auto-assistance et, sans négliger l'importance de la croissance économique, elles se fondent sur le constat de l'insuffisance de la démarche inspirée de la théorie du ruissellement pour éliminer la pauvreté et assurer un développement durable. UN وجميعها تؤكد على التدابير التمكينية وتتفق على أنه بالرغم من أن النمو الاقتصادي سيظل مهما، فلن يكون نهج النض الهابط كافيا للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Il soulignait le lien critique entre paix et développement, et proposait d'adopter une approche globale et intégrée pour prévenir les conflits, éliminer la pauvreté et favoriser le développement durable en Afrique. UN وشدد التقرير على العلاقة بين السلام والتنمية وقدم نهجا شاملا ومتكاملا لمنع الصراعات والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد