ويكيبيديا

    "الفقر والنمو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pauvreté et la croissance
        
    • la pauvreté et pour la croissance
        
    • la FRPC
        
    • la pauvreté et à la croissance
        
    • pauvreté et croissance
        
    • la pauvreté et une croissance
        
    • la pauvreté et de la croissance
        
    • la pauvreté et favoriser la croissance
        
    Au siège du Fonds, la réduction de la pauvreté et la croissance favorisant les pauvres étaient prioritaires. UN وفي المقر، يولى اهتمام كبير لمسألتي الحد من الفقر والنمو الذي يستهدف صالح الفقراء.
    Le Forum social, tenu deux jours avant la session, a été consacré à la pauvreté et la croissance économique. UN كما عقد المحفل الاجتماعي اجتماعاً آخر سابقاً للدورة استمر لمدة يومين تناول موضوع الفقر والنمو الاقتصادي.
    Le FMI a ainsi remplacé la Facilité d'ajustement structurel renforcée par la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance. UN وبناء عليه استعاض صندوق النقد الدولي عن مرفق التكييف الهيكلي المعزز بمرفق الحد من الفقر والنمو.
    Il est impératif de renforcer les flux d'aide concessionnelle fournie par les donateurs bilatéraux et multilatéraux pour la lutte contre la pauvreté et pour la croissance économique soutenue et le développement durable. UN ومن الواجب المحتم تعزيز تدفقات المعونات التساهلية اﻵتية من المانحين الثنائيين المتعددي اﻷطراف من أجل تخفيف حدة الفقر والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. اﻷهـــداف
    Au mois de mars 2005, 78 pays à faible revenu répondaient aux critères requis pour bénéficier de l'assistance de la FRPC. UN وحتى آذار/مارس 2005، كان 78 بلدا من البلدان ذات الدخل المنخفض مؤهلة لتلقي مساعدة مرفق الحد من الفقر والنمو.
    ii) Accroître le nombre de pays dotés d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté reflétant une évaluation approfondie des questions relatives à la pauvreté et à la croissance; UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعكس ورقاتها الاستراتيجية للحد من الفقر تقييما أعمق لمسائل الفقر والنمو
    Il envisage également les rapports entre sécurité, élimination de la pauvreté et croissance économique. UN ويـبحـث كذلك في الترابط بين الأمن والقضاء على الفقر والنمو الاقتصادي.
    la pauvreté et la croissance industrielle incontrôlée aboutissent toutes deux à détruire l'environnement. UN وأضاف قائلا إن الفقر والنمو الصناعي غير الخاضع للسيطرة أديا إلى إتلاف البيئة.
    Il ressort des visites effectuées dans les pays qu'aucun lien direct n'est établi entre la pauvreté et la croissance dans les DSRP. UN يبدو من الزيارات إلى الأقطار أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لا تربط مباشرة بين الفقر والنمو.
    la pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus. UN على أن الفقر والنمو يعالجان كلا على حدة والروابط بينهما واهية.
    La préoccupation suscitée par la pauvreté et la croissance économique nous oblige à évaluer la durabilité des modèles de développement ainsi que les principales priorités en matière d'environnement. UN الانشغال حول الفقر والنمو الاقتصادي يتطلب فحصا لقابلية الأفكار الإنمائية على الاستدامة ولأهم الأولويات البيئية.
    Redéfinir la pauvreté et la croissance économique aboutira à la transformation nécessaire aux fins de développement durable. UN 22 - وسوف تتيح إعادة تعريف الفقر والنمو الاقتصادي التحوُّل المطلوب للتنمية المستدامة.
    Elle a pris acte de la création de la Cour suprême et de la Commission nationale de lutte contre la corruption ainsi que de l'adoption d'une politique des droits de l'homme et d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la croissance. UN واعترفت بإنشاء المحكمة العليا واللجنة الوطنية لمنع الفساد ومكافحته، واعتماد سياسات لحقوق الإنسان وورقة استراتيجية بشأن الحد من الفقر والنمو.
    Le FMI envisage actuellement de faire intervenir la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance dans les situations où le Mécanisme de financement compensatoire pourrait s'appliquer plutôt que d'appliquer des taux de commission réduits en cas de recours aux ressources disponibles au titre des accords de confirmation ou du Mécanisme. UN وينظر صندوق النقد الدولي حاليا في توسيع نطاق مرفق تقليل الفقر والنمو لكي يشمل شروط مرفق التمويل التعويضي، بدلا من دعم معدل الرسم للموارد البديلة أو موارد مرفق التمويل التعويضي.
    En 2002, le Bureau du FMI a approuvé un crédit sur trois ans au titre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance (FRPC) d'un montant de 73 millions de dollars des États-Unis, soit 1,6 milliard de dollars guyaniens. UN وفي سنة 2002، وافق مجلس صندوق النقد الدولي على تقديم ائتمانات قيمتها 73 مليون من دولارات الولايات المتحدة أو 1.6 بليون دولار غياني لمدة ثلاثة سنوات في إطار مرفق تقليل الفقر والنمو.
    Ces réformes seront exécutées dans le cadre de systèmes de planification des dépenses publiques comme le Cadre des dépenses à moyen terme et la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance. UN وسيتم تنفيذ هذه الإصلاحات من خلال نظم تخطيط الإنفاق العام، من مثل إطار عمل الإنفاق الطويل الأجل ومرفق الحد من الفقر والنمو.
    Il serait alors indispensable d'établir si les ressources disponibles pour la FRPC sont suffisantes pour répondre aux besoins de liquidités des pays à faible revenu vulnérables à des chocs externes. UN وستكون إحدى المسائل الهامة مثار القلق هي ما إذا كانت الموارد المتاحة لمرفق الحد من الفقر والنمو كافية لتلبية احتياجات البلدان ذات الدخل المنخفض التي تواجه صدمات خارجية من السيولة.
    Au début de 2005, le FMI a accepté de subventionner l'aide d'urgence au titre des catastrophes naturelles aux membres remplissant les conditions d'accès à la FRPC. UN ففي بداية سنة 2005، وافق صندوق النقد الدولي على دعم تقديم المساعدة الطارئة أثناء الكوارث الطبيعية إلى الأعضاء المؤهلين لمرفق الحد من الفقر والنمو.
    ii) Nombre accru de pays dotés d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté reflétant une évaluation approfondie des questions relatives à la pauvreté et à la croissance UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعكس ورقاتها الاستراتيجية للحد من الفقر تقييما أعمق لمسائل الفقر والنمو
    pauvreté et croissance économique: les droits de l'homme à l'épreuve UN الفقر والنمو الاقتصادي: التحديات التي تواجه حقوق الإنسان
    Kingsley Yeboah Amoako, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), a souligné combien la réduction de la pauvreté et une croissance soutenue s'avéraient importantes dans sa région. UN وأكد السيد كينغزلي ييبواه آمواكو، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، على أهمية تخفيف الفقر والنمو المستدام في منطقته.
    Le Rapport 2002 sur les pays les moins avancés contribuait de manière décisive à la connaissance des questions auxquelles les PMA devaient faire face, et constituait une analyse nouvelle, du plus haut intérêt, de la pauvreté et de la croissance dans les PMA. UN وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 يسهم إسهاماً كبيراً في فهم القضايا التي تواجهها أقل البلدان نمواً ويقدم تحليلاً هاماً لمسألة الفقر والنمو في تلك البلدان.
    Le Vice-Président de la Banque africaine de développement, M. Mandla Gantsho, a indiqué qu'au sein de la communauté des bailleurs de fonds destinés au développement, l'on était parvenu depuis longtemps à la conclusion que pour atténuer la pauvreté et favoriser la croissance économique il fallait développer les infrastructures. UN 2 - أشار السيد ماندلا غانتشو، نائب رئيس بنك التنمية الأفريقي، إلى أنه ثبت منذ زمن طويل في رابطة تمويل التنمية أن أساس الحد من الفقر والنمو الاقتصادي هو تنمية البنية التحتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد