ويكيبيديا

    "الفيديو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vidéo
        
    • vidéos
        
    • vidéoconférence
        
    • visioconférence
        
    • video
        
    • clip
        
    • images
        
    • vidéocassettes
        
    • magnétoscope
        
    • magnétoscopes
        
    • film
        
    • l'
        
    • filmé
        
    • cassette
        
    • enregistrement
        
    Sur l'enregistrement vidéo, à 5 h 51 mn et 53 s, le bateau était à quelques mètres du rivage. UN وبالتالي، يتبين عند اللقطة 5:51:53 من تسجيل الفيديو أن السفينة كانت على بعد بضعة أمتار من الشاطئ.
    La numérisation des bandes vidéo n'a pas encore commencé. UN غير أن عملية رقمنة أشرطة الفيديو لم تبدأ بعد.
    Durant la réunion, la vidéo intitulée l'Arche du retour : pour ne pas oublier a été présentée. UN وخلال جلسة الإحاطة الإعلامية، عرض شريط الفيديو المعنون ' ' سفينة العودة: حتى لا ننسى``.
    Des photographies des activités ont été affichées sur Flickr et des vidéos sur YouTube. UN ونُشرت صور الأنشطة على موقع فليكر، ومقاطع الفيديو على موقع يوتيوب.
    Les filles sont accueillies par des policières; enregistrement vidéo des entretiens avec les enfants victimes, y compris les filles; UN اعتماد تقنية استخدام الفيديو في تسجيل المقابلات مع الأطفال المساء إليهم بما فيهم الطفلة الأنثى؛
    Des images en temps réel et des cassettes vidéo enregistrées sont analysées, et l'information est incorporée au processus de contrôle. UN ويجري تحليل الصور المنقولة في الوقت الحقيقي وأشرطة الفيديو المسجلة وإدراج المعلومات المستمدة من ذلك في عملية الرصد.
    Il constate une disparité quantitative entre les productions audio et vidéo que n'expliquent pas uniquement les différences de coût de production. UN ويوجد اختلال كمي بين المنتجات السمعية ومنتجات الفيديو يتجاوز التفاوت الذي يمكن افتراضه عادة نظرا لاختلاف تكلفة اﻹنتاج.
    Il constate une disparité quantitative entre les productions audio et vidéo que n'expliquent pas uniquement les différences de coût de production. UN ويوجد اختلال كمي بين المنتجات السمعية ومنتجات الفيديو يتجاوز التفاوت الذي يمكن افتراضه عادة نظرا لاختلاف تكلفة اﻹنتاج.
    Lorsque les premières affaires seront soumises et que les premiers procès commenceront, la section vidéo devrait fonctionner en trois langues au moins UN وعندما ترفع أولى القضايا وتبدأ أولى المحاكمات، ينبغي أن يكون قسم الفيديو جاهزا للعمل بثلاث لغات على الأقل
    Lorsque les premières affaires seront soumises et que les premiers procès commenceront, la section vidéo devrait fonctionner en trois langues au moins UN وعندما ترفع أولى القضايا وتبدأ أولى المحاكمات، ينبغي أن يكون قسم الفيديو جاهزا للعمل بثلاث لغات على الأقل
    En 2003, 20 équipes de jeunes, soit 400 jeunes au total, ont été formées aux techniques de production et de diffusion de programmes radio et vidéo. UN وتم في عام 2003 تدريب 20 مجموعة من الشباب بلغ عددهم 400 شخص على تقنيات إنتاج وإذاعة البرامج الإذاعية وبرامج الفيديو.
    l'allégation selon laquelle il aurait été contraint d'avouer est dépourvue de fondement comme le montre l'enregistrement vidéo des interrogatoires. UN وادعاؤه الذي يؤكد فيه أنه أُجبر على الاعتراف بأنه مذنب لا أساس له، كما يثبت ذلك تسجيل الاستجواب بواسطة الفيديو.
    Environ 12 heures. J'ai tiré une nuit blanche. Ouais, je sais, il a vraiment pris une part de mon temps de jeu vidéo. Open Subtitles حوالى 12 ساعة، كنت مستيقظ طوال الليل نعم، اعلم، لقد اخذ وقت كبير من وقت العاب الفيديو خاصتى
    Il a vendu la malle juste après avoir reçu la vidéo de sa femme. Open Subtitles أنه قام ببيعه بعد فترة وجيزة من إرسال زوجته ذلك الفيديو.
    Regarde cette vidéo qui explique comment faire ses propres boulets. Open Subtitles تفقد هذا الفيديو يريك كيفيه صنع قذائف المدفع
    Et vous aurez du mal à le croire, cette vidéo que nous regardons a déjà été visionnée 1,3 M de fois sur internet. Open Subtitles و أعرف,أن ذلك ليس بالخبر الجديد الفيديو الذي نشاهده الآن قد تمت مشاهدته 1,3 مليون مرة على الإنترنت
    Depuis, il n'y a plus eu de visuels confirmés d'Al-Zuhari, à l'exception de la vidéo qu'on a récupérée à Budapest. Open Subtitles منذ وقتها , لم يكن هناك رؤية اكيدة للزهارى ما عدا الفيديو الذى استرجعناة من بودابست
    On a également trouvé des indices prouvant que les vidéos étaient reproduites et vendues. UN وعلاوة على ذلك، وُجدت أدلة على نسخ أفلام الفيديو هذه وبيعها.
    Ces publications et ces vidéos produites en 2002 ont atteint des milliers de personnes. UN وصلت المنشورات وأشرطة الفيديو المنتجة في عام 2002 إلى آلاف الناس.
    Les participants ont suivi un exposé du Représentant spécial par vidéoconférence. UN واستمع المشاركون إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص عبر الفيديو.
    :: Exploitation et entretien de 4 systèmes de visioconférence destinés à assurer des communications efficaces avec les services du Siège et d'autres missions UN :: دعم وصيانة 4 نظم لعقد المؤتمرات عن طريق الفيديو للمحافظة على اتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة والبعثات الأخرى
    Aux termes du video Recordings Act de 1984, le fait de fournir une cassette vidéo, classée ou non, sans tenir compte de sa classification en fonction de l’âge du spectateur constitue un délit. UN وبموجب هذا القانون يعتبر جريمة ترويج فيلم الفيديو غير المصنف أو فيلم الفيديو الذي ينتهك التصنيف العمري.
    Tu devrais ajouter avoir joué dans ce clip à tes activités sur ta candidature pour l'université. Open Subtitles يجب أن تضيفي التمثيل في هذا الفيديو إلى نشاطاتكِ في تطبيقات التقديم للكلية.
    Il le félicite également d'avoir lancé, au siège, la nouvelle exposition permanente sur la question de la Palestine et d'avoir mis au point les archives documentaires sous forme de films et de vidéocassettes. UN وأشاد أيضا بالإدارة لإقامتها معرضا دائما في المقر بشأن قضية فلسطين ولتطويرها لمحفوظات الأفلام وشرائط الفيديو التسجيلية.
    Elle a sûrement pas pris son pied depuis l'invention du magnétoscope. Open Subtitles ربما لم ترزع منذ تم اختراع أجهزة تسجيل الفيديو.
    Ces nouvelles caméras ne se connectent pas à nos magnétoscopes. Open Subtitles هذه الكاميرات الجديدة لا تُربط بمسجلات الفيديو خاصتنا.
    Je pense que ce film ne sera pas bien compris par les moins cultivés. Open Subtitles و أتوقع أن هذا الفيديو سيظهر بعض النقاط لزملائنا الأقل ثقافة
    Le documentaire a été filmé en République de Corée, en Finlande, au Mexique et au Cameroun. UN وقد تم تصوير هذا الفيديو في جمهورية كوريا وفنلندا والمكسيك والكاميرون.
    Cette cassette est faite en remerciement pour les femmes qui ont apporté des changements positifs à l'ensemble des femmes. UN يمثل هذا الفيديو إعراب امرأة عن الشكر للنساء اللاتي ساعدن على إحداث تغييراتٍ إيجابية بالنسبة لجميع النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد