ويكيبيديا

    "القارئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le lecteur
        
    • au lecteur
        
    • lecteurs
        
    • du lecteur
        
    • lecture
        
    • renvoient
        
    • se reporter
        
    • lecteur d
        
    • lecteur de
        
    • lecteur une
        
    • lecteur aux
        
    • lecteur puisse
        
    • lisez
        
    Soixantedixsept de ces profils renvoyaient le lecteur à une documentation supplémentaire. UN ويحيل 77 من هذه المخططات القارئ إلى مراجع إضافية.
    Il s'agit d'un élément entièrement nouveau qu'il vaut mieux ne pas retenir car il risque de créer la confusion chez le lecteur. UN وهذه مسألة جديدة كلياً يفضَّل عدم الاحتفاظ بها لأنها قد تُربك القارئ.
    Il serait préférable de ne pas toucher au paragraphe 4 du projet d'article 6 et d'introduire des renvois dans les deux paragraphes pour guider le lecteur. UN ويفضل ترك الفقرة 4 من مشروع المادة 6 على حالها وإضافة إحالة إلى كل من الفقرتين لكي يسترشد بهما القارئ.
    Les clauses entre parenthèses étaient destinées à rappeler au lecteur les moyens par lesquels une partie finançant une acquisition accédait à une superpriorité. UN وقال إن العبارات الواردة بين معقوفات قصد بها تذكير القارئ بالسبل التي يحقق ممول الاحتياز الأولوية الفائقة بواسطتها.
    L'information sur la responsabilité d'entreprise doit être intelligible pour les lecteurs. UN ينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات واضحة قابلة لأن يفهمها القارئ.
    Pour faciliter la vie du lecteur, j'ai remplacé tous les pronoms féminins par des pronoms masculins. Open Subtitles وللتسهيل على القارئ قمت بتغيير الضمائر المتعلقة بالجنس
    Il serait bon également d'insérer des sous-titres dans la section précédente afin d'orienter le lecteur. UN وقال إن من المفيد أيضاً إدراج عناوين فرعية في الجزء السابق بغية توجيه القارئ.
    De l'avis du Comité, ces paragraphes étaient utiles car ils aidaient le lecteur à naviguer dans le texte qu'ils annonçaient. UN وترى اللجنة أن هذه الفقرات كانت مفيدة، إذ أنها تساعد القارئ على تتبع مسار بقية النص.
    De surcroît, une note de bas de page risque d'induire le lecteur en erreur. UN وعلاوة على ذلك، فان إضافة حاشية يمكن أن يضلّل القارئ.
    En outre, le lecteur pourrait se demander pourquoi le Comité a choisi de se référer à tel article plutôt qu'à tel autre. UN وقال فضلاً عن ذلك، إن القارئ قد يتساءل عن السبب الذي دفع اللجنة إلى الإشارة إلى مادة بعينها دون غيرها.
    Elles ont été établies par le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth pour aider le lecteur à mieux comprendre le texte de la loi. UN وهذه الملاحظات أعدتها وزارة الخارجية والكمنولث لتسهل بها على القارئ فهم هذا القانون.
    le lecteur devra donc peut—être se reporter à une annexe pour obtenir les informations de base sur l'évolution des émissions de gaz à effet de serre. UN وفي هذه الحالة، قد يحتاج القارئ إلى الرجوع إلى مرفق للحصول على معلومات أساسية عن الاتجاهات في انبعاثات غازات الدفيئة.
    Je prie donc instamment le lecteur de ne pas voir dans ce bref historique trop de relations de cause à effet simplistes. UN وبالتالي فإنني أحث القارئ على ألا ينظر إلى هذا التاريخ نظرة مغالية في التبسيط بحيث تقتصر على تناول العلَّة والنتيجة.
    On a affaire ici à un cas où l'erreur fausse la perception qu'a le lecteur du phénomène décrit. 42.2. UN وهذه إحدى الحالات التي يؤدي فيها الخطأ إلى إحداث اختلاف في إدراك القارئ للظاهرة الموصوفة.
    La meilleure approche serait d'introduire dans le paragraphe 4 de l'article 6 une notification au lecteur selon laquelle le paragraphe 4 du projet d'article 41 contient une exception. UN وأفضل نهج يُتبع يتمثل في إضافة صيغة في الفقرة 4 من المادة 6، تخطر القارئ بأن الفقرة 4 من المادة 41 تتضمن استثناء.
    Le même projet d'article indique ensuite au lecteur que des déclarations d'indépendance types sont annexées au Règlement. UN وأضاف قائلاً إن مشروع المادة ذاته عندئذ يحيل القارئ إلى البيانين النموذجيين في المرفق الحالي.
    Je viens juste dire à ma sœur que j'ai gagné un prix des lecteurs. Open Subtitles لقد أتيت فقط لأقول لشقيقتي أنني حصلت على جائزة اختيار القارئ
    Ces explications devraient en effet être soigneusement pesées de façon à éviter que les lecteurs " profanes " ne les interprètent de façon erronée. UN ويجب أن توضع التوضيحات بعناية شديدة لتفادي احتمال فهم القارئ العادي لها فهما خاطئا.
    Laissons ça à l'imagination du lecteur. Open Subtitles حسناً، دعنا نترك ذلك الأمر إلى مُخيّـلة القارئ.
    Des notes explicatives ont été établies séparément en vue de faciliter la lecture de ce texte UN صدرت الملاحظات التفسيرية لمساعدة القارئ على فهم هذا القانون، وهي متوافرة بصورة مستقلة
    Or, des brochures officielles d’information sur les sectes renvoient à de tels bureaux de consultation. UN هذا وإن كتيبات اﻹعلام الرسمية المتعلقة بالفرق تحيل القارئ إلى مكاتب بالمشورة هذه.
    Par conséquent, pour cette question, il faut se reporter au rapport présenté par le Danemark. UN ولذلك يحال القارئ إلى ما ورد في تقرير الدانمرك بخصوص هذه المسألة.
    Il n'est pas donné au lecteur d'aperçu clair des implications des constatations retenues sur le travail du Secrétariat; UN ولم يُقدَّم إلى القارئ صورة واضحة عن ما تعنيه النتائج المنتقاة بالنسبة لعمل الأمانة العامة؛
    Cela devrait permettre au lecteur de mieux situer le Tribunal dans le contexte dans lequel il a été créé. UN وهذا ما سيساعد القارئ على وضع المحكمة في إطارها الصحيح.
    Le recueil est conçu de manière à donner au lecteur une idée claire des différentes approches possibles et des conditions à réunir pour les adopter ou les améliorer. UN وقد أعدت الخلاصة الوافية من أجل تزويد القارئ بصورة واضحة لمضمون النُهج المختلفة والمتطلبات اللازمة لاعتماد أو تحسين أي من نهج القياس.
    Pour plus d'informations concernant ces mesures, nous renvoyons le lecteur aux publications suivantes: UN وللاستزادة من المعلومات المتعلقة بهذه التدابير، نحيل القارئ إلى المنشورات التالية:
    Les informations devraient porter sur une période suffisamment longue pour que le lecteur puisse comprendre leur pertinence à l'égard des informations figurant dans le reste de la communication nationale. UN وينبغي أن تقدم المعلومات عن فترة زمنية كافية تمكِّن القارئ من فهم صلتها بالمعلومات المقدمة في مواضع أخرى من البلاغ الوطني.
    Si vous lisez beaucoup, regardez nos e-readers. Open Subtitles إذا كنت تقرأ كثيراً عليك بتجربة القارئ الالكتروني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد