ويكيبيديا

    "القانونية والتنظيمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • juridiques et réglementaires
        
    • juridique et réglementaire
        
    • légales ou réglementaires
        
    • légales et réglementaires
        
    • juridiques et organisationnelles
        
    • législatifs et réglementaires
        
    • législatives et réglementaires
        
    • législatif et réglementaire
        
    • juridiques et administratives
        
    • juridiques et organisationnels
        
    • statutaires et réglementaires
        
    • légaux et réglementaires
        
    • réglementation
        
    • légal et réglementaire
        
    • juridiques et normatifs
        
    Il faudrait examiner les obstacles juridiques et réglementaires entravant le plein accès aux services de planification familiale et de santé génésique. UN وينبغي استعراض الحواجز القانونية والتنظيمية التي تعوق الانتفاع تماما من الخدمات في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    Le problème pour beaucoup de pays en développement tient à leur instabilité politique effective ou ressentie, et à la faiblesse des institutions juridiques et réglementaires. UN تواجه بلدان نامية كثيرة تحدياً يتمثل في عدم الاستقرار السياسي الفعلي أو المتصور، وضعف المؤسسات القانونية والتنظيمية.
    i) Appliquer et faire respecter pleinement les normes internationales et les cadres juridiques et réglementaires afin de prévenir le blanchiment d'argent et de récupérer les avoirs illicites; UN `1` التطبيق الكامل للمعايير الدولية والأطر القانونية والتنظيمية بغية منع غسل الأموال واسترداد الموجودات غير المشروعة؛
    Les États membres ont pris, à cet effet, des mesures visant à améliorer leur cadre juridique et réglementaire et à éliminer la discrimination exercée à l'encontre des femmes. UN ولهذه الغاية فقد اتخذت الجماعة تدابير رامية إلى تحسين أُطرها القانونية والتنظيمية مع القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Les États membres du Groupe ont pris des mesures visant à renforcer leur cadre juridique et réglementaire grâce à l'adoption de lois relatives à l'égalité des sexes. UN وقال إن أعضاء مجموعة ريو اتخذت خطوات لتحسين أُطرها القانونية والتنظيمية بفضل قوانين المساواة بين الجنسين.
    Rapport sur d'autres obligations légales ou réglementaires UN تقرير عن المتطلبات القانونية والتنظيمية الأخرى
    Rapport sur les autres obligations légales et réglementaires UN تقرير عن المتطلبات القانونية والتنظيمية الأخرى
    Note du Secrétariat sur les questions juridiques et réglementaires qui se posent dans le domaine de la microfinance UN مذكرة من الأمانة عن المسائل القانونية والتنظيمية الرقابية المحيطة بالتمويل البالغ الصغر
    Questions juridiques et réglementaires qui se posent dans le domaine de la microfinance UN المسائل القانونية والتنظيمية الرقابية المحيطة بالتمويل البالغ الصغر
    Introduction Initiatives politiques, juridiques et réglementaires d'inclusion financière UN المبادرات المعنية بالسياسات العامة والأُطر القانونية والتنظيمية الرقابية بشأن شمول الخدمات المالية
    La seconde expose les questions juridiques et réglementaires soulevées pour que la Commission les examine. UN ويعرض الجزء الثاني بإجمال المسائل القانونية والتنظيمية الرقابية التي أُثيرت، لكي تنظر فيها اللجنة.
    — De mettre en place les infrastructures juridiques et réglementaires nécessaires pour une nouvelle société à économie de marché; UN ● إقامة الهياكل اﻷساسية القانونية والتنظيمية اللازمة لمجتمع اقتصاد سوقي حر ناشئ؛
    Renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires : UN بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية:
    On a considéré qu'il était nécessaire d'améliorer les cadres juridique et réglementaire pour pouvoir atteindre ces objectifs et exercer une meilleure gouvernance de la microfinance. UN واعتبر تحسين الأطر القانونية والتنظيمية ضرورياً لبلوغ هذه الأهداف ولتحسين إدارة التمويل البالغ الصغر.
    Mais pour que ces services contribuent effectivement au développement économique et social d'un pays, il faut que l'environnement juridique et réglementaire soit favorable. UN إلا أنه لكي تُسهم هذه الخدمات بنجاح في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد ما، يجب أن تكون البيئة القانونية والتنظيمية داعمةً لها.
    Elles traitent également de questions intéressant l'environnement juridique et réglementaire pour la cybersanté. UN وتعالج المنظمتان معاً أيضاً قضايا متعلقة بالبيئة القانونية والتنظيمية للصحة الإلكترونية.
    Rapport sur d'autres obligations légales ou réglementaires UN تقرير عن المتطلبات القانونية والتنظيمية الأخرى
    Rapport sur les autres obligations légales et réglementaires UN تقرير حول المتطلبات القانونية والتنظيمية الأخرى
    Les conditions juridiques et organisationnelles doivent être jugées avec soin avant d'essayer un tel système de contrôle dans la pratique. UN كما يجب تقييم الشروط المسبقة القانونية والتنظيمية تقييما دقيقا قيل تجريب مثل نظام الرصد هذا من الناحية العملية.
    Les cadres politiques, législatifs et réglementaires ainsi que leur respect et leur application sont renforcés dans tous les pays. UN أن يتم تعزيز الأُطر الخاصة بالسياسات والأُطر القانونية والتنظيمية والنهوض بالإمتثال والإنفاذ في جميع البلدان.
    Le contrôle des matières et du matériel radioactifs est réglementé par toute une série de dispositions législatives et réglementaires. UN ينظم عدد من الأحكام القانونية والتنظيمية المسائل المتعلقة بالرقابة على المواد المشعة والأجهزة الإشعاعية.
    Ainsi, certains aspects du cadre législatif et réglementaire régissant l'activité économique dans les pays européens sont parfois très différents de ceux des États-Unis ou du Japon. UN فعلى سبيل المثال قد تكون بعض جوانب البيئة القانونية والتنظيمية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان الأوروبية، مختلفة تماما عن تلك الموجودة في الولايات المتحدة أو اليابان.
    La formulation de normes juridiques et administratives pour les investisseurs dans le secteur de la construction de logements sociaux. UN تحديد الشروط القانونية والتنظيمية للمستثمرين في تشييد المساكن الاجتماعية.
    La délégation russe estime qu'il conviendrait pour en assurer le suivi d'organiser une nouvelle conférence " décentralisée " , qui serait axée sur les aspects juridiques et organisationnels de la question. UN ويرى وفده أن المتابعة الملائمة لذلك ستكون عقد مؤتمر آخر " لامركزي " ، ينصب على الجوانب القانونية والتنظيمية للمسألة.
    Rapport sur les autres règles statutaires et réglementaires UN تقرير عن الشروط القانونية والتنظيمية الأخرى
    De même, la gestion macroéconomique et fiscale, les cadres légaux et réglementaires et les stratégies de développement national se sont également améliorés. UN وبالمثل، تحسنت أيضاً إدارة الاقتصاد الكلي والإدارة المالية والأطر القانونية والتنظيمية واستراتيجيات التنمية الوطنية.
    1.1.2 Questions de droit et de réglementation concernant la biotechnologie UN 1-1-2 القضايا القانونية والتنظيمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    Le moyen le plus efficace, à cette fin, est la promotion d'une croissance durable et équitable qui, à son tour, suppose des marchés ouverts et des institutions stables offrant aux marchés le cadre légal et réglementaire nécessaire à leur expansion. UN وأهم وسيلة لتحقيق ذلك هي العمل على تحقيق النمو الرشيد والعادل، وهو أمر يحتاج بدوره إلى أسواق مفتوحة وإلى المؤسسات القانونية والتنظيمية المستقرة اللازمة للأسواق لكي تزدهر.
    Les textes juridiques et normatifs suivants visent la promotion de l'égalité des chances des hommes et des femmes en matière d'emploi : UN وتهدف الإجراءات القانونية والتنظيمية الآتية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مجال التوظيف:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد