ويكيبيديا

    "القبارصة اليونانيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Chypriotes grecs
        
    • chypriote grec
        
    • chypriote grecque
        
    • chypriotes grecques
        
    Compte tenu de ce qui précède, les Chypriotes grecs sont mal placés pour critiquer la situation des droits de l'homme à Chypre. UN وبالنظر الى ما تقدم، فإن القبارصة اليونانيين ليسوا في وضع يسمح لهم بالشكوى بشأن مسائل حقوق اﻹنسان في قبرص.
    La Turquie a en outre été reconnue coupable de violer les droits de quelque 500 Chypriotes grecs enclavés dans le Nord occupé par la Turquie. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجد أن تركيا مذنبة بانتهاك حقوق نحو 500 شخص من القبارصة اليونانيين المحصورين في الشمال الذي تحتله.
    Mais les Chypriotes grecs continuent à percevoir comme une menace les effectifs turcs et la nature de leur matériel. UN فقد ظل بالتالي عدد الجنود ومعداتهم على حاله وما زال القبارصة اليونانيين يعتبرونهم خطرا عليهم.
    < < Le rejet de ce plan par l'électorat chypriote grec est [...] une déconvenue majeure. UN يعد رفض الناخبين القبارصة اليونانيين هذه الخطة نكسة كبرى.
    En l'occurrence, le critère pris en compte avait été que les mesures en cause étaient expressément dirigées contre la population chypriote grecque au nord de Chypre; UN والمعيار المطبق هنا هو أن التدابير ذات الصلة كانت موجهة بصفة محددة ضد السكان القبارصة اليونانيين في شمال قبرص؛
    On a ainsi signalé la démolition, sans le consentement des propriétaires Chypriotes grecs, de maisons dans le village de Kondemenos à Kyrenia. UN وقد شمل هذا عمليات هدم الممتلكات التي نُفذت في قرية كونديمينوس في كيرينيا دون موافقة أصحابها القبارصة اليونانيين.
    Il y a actuellement sept Chypriotes turcs détenus dans le sud et deux Chypriotes grecs détenus dans le nord. UN وهناك حاليا سبعة قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب واثنان من القبارصة اليونانيين معتقلين في الشمال.
    Prétendre le contraire équivaut à fermer la porte à un règlement négocié mutuellement acceptable et constitue une tentative voilée pour placer les Chypriotes turcs sous la domination des Chypriotes grecs. UN والقول بعكس ذلك هو بمثابة إغلاق الباب أمام التوصل الى تسوية مقبولة قائمة على التفاوض، ويمثل محاولة مقنﱠعة لاخضاع القبارصة اﻷتراك لهيمنة القبارصة اليونانيين.
    L'allégation selon laquelle les Chypriotes grecs de Chypre-Nord ont été contraints de quitter leur foyer et leurs terres est totalement infondée. UN والادعاء القائل بأن القبارصة اليونانيين المقيمين في شمال قبرص قد طردوا من ديارهم وأراضيهم لا يقوم على أساس من الصحة.
    Aujourd'hui, les Chypriotes turcs exercent leurs droits sans subir la domination et la terreur que faisaient autrefois régner les Chypriotes grecs. UN واليوم يتمتع القبارصة اﻷتراك بحقوق اﻹنسان بعيدا عن هيمنة القبارصة اليونانيين وترويعهم.
    Il ne faut pas oublier non plus que de nombreux soldats des Nations Unies ont été assassinés de sang-froid par les Chypriotes grecs entre 1963 et 1974, soi-disant pour avoir aidé les Chypriotes turcs qui étaient alors assiégés. UN ولا ينسى أيضا أن القبارصة اليونانيين قد قتلوا عمدا العديد من جنود اﻷمم المتحدة فيما بين عامي ١٩٦٣ و ١٩٧٤ بزعم أنهم ساعدوا القبارصة اﻷتراك الذين كانوا محاصرين في ذلك الوقت.
    D'après le dernier rapport du Secrétaire général, il ne reste plus que quelques centaines de Chypriotes grecs sur les 20 000 qui habitaient la presqu'île de Karpas en 1974. UN واستنادا إلى التقرير اﻷخيــر لﻷميـــن العام، فإن لم يبـــق سوى بضع مئات من القبارصة اليونانيين من أصل ٠٠٠ ٢٠ كانوا يقطنون شبه جزيرة كارباس في عام ١٩٧٤.
    Mis à part le village mixte de Pyla, la zone tampon est habitée par des Chypriotes grecs. UN وباستثناء قرية بيلا التي تضم خليطا من السكان، فإن سكان المنطقة العازلة من القبارصة اليونانيين.
    Les négociations entre les Chypriotes grecs et les dirigeants chypriotes turcs se poursuivent depuis trois ans sous les bons offices du Secrétaire général. UN والمفاوضات جارية منذ ثلاث سنوات بين زعماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في إطار المساعي الحميدة للأمين العام.
    La grande majorité des 22 000 Chypriotes grecs et maronites, qui se sont retrouvés isolés dans la zone occupée par l'armée turque, en ont été expulsés par la suite. UN وطردت في وقت لاحق الغالبية العظمى من مجموع 000 22 شخص من القبارصة اليونانيين والموارنة بعد أن ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي.
    En 1974, Famagouste était peuplée de Chypriotes grecs et turcs. UN في عام 1974، كانت فاماغوستا مدينة سكانها من القبارصة اليونانيين والأتراك على السواء.
    Il est malvenu que le représentant chypriote grec affirme être le gardien des droits fondamentaux des Chypriotes turcs. UN وإن انتحال ممثل القبارصة اليونانيين صفة القيِّم على حقوق الإنسان للقبارصة الأتراك هو ادعاء زائف لا يستند إلى دليل.
    Cette administration ne peut revendiquer le droit de représenter l'ensemble de Chypre ni parler en son nom; elle ne peut que représenter le peuple chypriote grec et la partie australe de l'île ou parler en leur nom. UN ولا يمكن لتلك الإدارة أن تنسب لنفسها الحق في أن تمثل سكان قبرص جميعهم أو تكون ناطقة باسمهم، وإنما يمكنها ممارسة ذلك الحق فيما يتعلق بالسكان القبارصة اليونانيين والجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Certaines d'entre elles ont été effectuées par des navires battant pavillon chypriote grec. UN وأجرت عدد من هذه البحوث سفن تحمل علم القبارصة اليونانيين.
    Or, à mesure de l'avancée de l'armée turque sur la ville, la population chypriote grecque a été forcée à s'enfuir. UN لكن مع تقدم الجيش التركي نحو المدينة، أُجبر السكان من القبارصة اليونانيين على الفرار.
    Réalisation escomptée 1.1 : Amélioration des rapports entre les communautés chypriote grecque et chypriote turque UN الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن العلاقات بين طائفة القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك
    Les activités de construction et la vente de terres et de propriétés chypriotes grecques illégalement saisies se poursuivent sans interruption. UN وذكرت أن أنشطة التشييد وبيع أراضي وممتلكات القبارصة اليونانيين المصادرة بشكل غير شرعي مستمرة دون أن يعوقها عائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد