Donc quelqu'un a changé les radios pour ça corresponde avec quiconque dans cette tombe. | Open Subtitles | اذن أحداً ما غيّر الأشعّه ليصل إلى من كان في القبر |
Donc quelqu'un a changé les radios pour ça corresponde avec quiconque dans cette tombe. | Open Subtitles | اذن أحداً ما غيّر الأشعّه ليصل إلى من كان في القبر |
Je voulais emporter le secret dans la tombe, mais je n'ai plus le choix. | Open Subtitles | عـُنيت لأخذ السر إلى القبر لكني أرى أنه ليس لدي إختيار |
Tu me connais, encore un pied dans le berceau, l'autre fonçant vers le tombeau. | Open Subtitles | أنت تعلمني ، قدم واحده في المهد والأخري تندفع نحو القبر. |
Dans une tombe peu profonde, ça prendrait normalement... entre trois jours et trois ans pour atteindre cet état de décomposition. | Open Subtitles | بينما أنا أتفحص الرفاة في القبر السطحي عادةً ما يأخذ من ثلاثة أيام الى ثلاثة سنوات |
En Chine, j'aurais construit une hutte près de la tombe et j'y aurais vécu trois ans sans rien faire. | Open Subtitles | كن يبنين كوخ من القش بجوار القبر ويعشن فيه لثلاث أعوام دون أي يقمن بشيء |
Assis dans cette tombe, jour après jour, en se coltinant cette bouffe, en se coltinant ton cul pâle et blanc. | Open Subtitles | الجلوس في هذا القبر , كل يوم , متحملين الطعام تتحمله أنت و مؤخرتك البيضاء الشاحبة |
Personne ne peut servir ses parents au delà de la tombe. | Open Subtitles | لا احد قادر على خدمة والديه وهم في القبر |
"comme si nous mettions délibérément un pied dans la tombe.' | Open Subtitles | لقد تحركنا متعمدين خطوة اخرى لنقترب من القبر |
vous installez une cage grillagée sur la tombe, vous pendez un cadenas sur la porte, vous fermez, comme ceci, la clé dans la poche - le tour est joué. | Open Subtitles | ضع قفصاً حديدياً ، على القبر ، وقفل على الباب ، وأغلقه ، هكذا ، وضع المفتاح فى جيبك . وأتركهم يحفرون بعدها |
- Dis-le, merde ! - On emporte ça dans la tombe. | Open Subtitles | ـ عليك اللعنة، قوليها ـ نأخذ هذا إلى القبر |
"C'est tout ce qu'on attend de l'homme, de ce côté-ci de la tombe : | Open Subtitles | هذا كل ما نتوقعه من ذلك الرجل هذا جانب من القبر: |
Quand je suis sortie de ma tombe, j'ai eu l'impression d'y laisser quelque chose. | Open Subtitles | لقد كان مثل عندما تسلقت طريقي خارج القبر تركت شيئاً خلفي |
Il avait dû creuser lui-même la tombe parce que les autres membres de la famille et le personnel des pompes funèbres avaient peur de le faire. | UN | واضطر أن يحفر القبر بنفسه ﻷن باقي أفراد اﻷسرة والعاملين في دفن الموتى أحجموا عن ذلك بسبب الخوف. |
M. Cohen a déclaré à la Commission que, tant que la tombe elle-même ne serait pas déplacée, le mémorial qui avait surgi autour continuerait à se développer. | UN | وقال السيد كوهين للجنة إنه ما لم يتم نقل القبر نفسه، فإن العلامات التذكارية التي برزت حوله ستظل تزداد. |
La pauvreté exerce son influence néfaste à tous les stades de la vie humaine, de la conception à la tombe, poursuit ce rapport. | UN | ويواصل التقرير قائلا إن الفقر يمارس تأثيره المدمر في كل مرحلة من عمر اﻹنسان من لحظة الحمل إلى القبر. |
Cette tombe est située dans le parc Meir Kahane, près de l’entrée de la colonie de Kiryat Arba. | UN | ويقع القبر في متنزه مير كهانة قرب مدخل مستوطنة كريات أربع. |
Je ne suis pas certaine que ça avait beaucoup de sens, mais bon sang, ces gars savaient décorer un tombeau ! | Open Subtitles | لست متأكدة إن كان ذلك منطقياً ولكن تباً، هؤلاء الأشخاص يعرفون كيف يحتفظون بالزينة حتى في القبر |
La première pierre tombale, qui servira de modèle, y a été posée et inaugurée. | UN | ووضعت العينة الأولى من شواهد القبر وكشف النقاب عنها في الموقع. |
L'amour, j'y ai renoncé depuis longtemps, depuis qu'il gît sous une croix au cimetière de Tombstone. | Open Subtitles | لقد تجاوزت الحب قبل سنوات عدة انها ترقد فى المقبرة تحت شاهد القبر |
Que les morts nous parlent d'outre-tombe. | Open Subtitles | الذي الموتى يتكلّمون إلينا من وراء القبر. |
Neith le tient responsable de la mort de son mari. | Open Subtitles | حسناً .. هو الشخص الذي أعتبرته نيث المسؤول عن وضع زوجها في القبر |
La direction des cimetières était tenue de fournir des informations sur l'emplacement exact de chaque sépulture et d'assurer l'identification et l'entretien des tombes. | UN | ويطلب من إدارة الجبانة تقديم معلومات دقيقة عن مكان وجود الرفات، وهي مسؤولة عن وضع علامة تعريف واضحة على القبر وضمان صيانته على نحو معقول. |
Je réitère également la position de mon gouvernement, selon laquelle l'enquête sur le charnier d'Ovcara devrait être menée sans délai. | UN | كما انني أعيد تأكيد موقف حكومتي بأنه ينبغي أن يجري تحقيق في موقع القبر الجماعي في أوفكارا بدون إبطاء. |
Les conclusions tirées de cette exhumation n'ont pas été pertinentes : la victime était enterrée dans un cercueil, complètement habillée, et il y avait un seul corps dans la fosse. | UN | ولم تكن النتائج المستخلصة من هذا الحفر ذات صلة بالموضوع، وجاء فيها أن الضحية مدفونة في تابوت بلباس كامل، وأن ثمة جثة واحدة في القبر. |
Il a acheté ce caveau, car il entretenait la tombe... et il a acheté le bateau sur lequel Shelley est mort, alors c'est bizarre qu'il soit ici. | Open Subtitles | وهو وانه اشترى هذه المؤامرة السبب أصر على القبر. وقال انه اشترى القارب الذي غرق |
- A vous de le dire. Elle était dans le thorax de l'homme enterré. | Open Subtitles | هو وجد في تجويف الجسم الرجل الذي تخلّص منه في القبر. |