Renforcement des capacités commerciales: Cette priorité, lancée à la Conférence internationale sur le financement du développement en 2002, est une combinaison de différents éléments: | UN | :: بناء القدرات التجارية: هذا الموضوع ذو الأولوية، الذي أُطلق عام 2002 في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، يتألف من: |
Le Kenya attend également avec intérêt le lancement du projet pour le renforcement des capacités commerciales de la Communauté de l'Afrique de l'Est. | UN | كما تتطلع كينيا إلى بدء تنفيذ مشروع بناء القدرات التجارية التابع لجماعة شرق أفريقيا. |
La Thaïlande et l'ONUDI ont effectivement mis en œuvre, en 2010, des projets sur le renforcement des capacités commerciales, l'alimentation et les produits agricoles. | UN | إذ نفَّذت تايلند واليونيدو بنجاح مشاريع بشأن بناء القدرات التجارية والمنتجات الغذائية والزراعية في عام 2010. |
Satisfaction des donateurs, eu égard au renforcement des capacités commerciales | UN | رضا الجهات المانحة عن بناء القدرات التجارية |
Dans cette perspective, il convient de développer les capacités commerciales des pays en développement et de leur offrir des conditions convenables sur le plan commercial. | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ينبغي تطوير القدرات التجارية للبلدان النامية وتهيئة بيئة تجارية مناسبة لتلك البلدان. |
Ces mesures devront être complétées au niveau international par une mobilisation de ressources stables et suffisantes pour financer le renforcement des capacités commerciales des pays africains. | UN | ويجب أن تستكمل هذه التدابير باتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي مثل توفير تمويل مضمون وكاف لبناء القدرات التجارية. |
Les activités de coopération technique en Asie centrale devraient être axées sur la croissance de la productivité, la modernisation industrielle et le renforcement des capacités commerciales. | UN | وينبغي أن تركز أنشطة التعاون التقني في آسيا الوسطى على نمو الإنتاجية وتحديث الصناعة وبناء القدرات التجارية. |
Les possibilités de développement de la coopération technique dans cette région sont excellentes, surtout dans les domaines du renforcement des capacités commerciales et de l'énergie. | UN | وآفاق تطوير التعاون التقني في هذه المنطقة ممتازة، ولا سيما في مجالي بناء القدرات التجارية والطاقة. |
Le renforcement des capacités commerciales constitue la clef du développement industriel durable et de l'accès des pays en développement aux marchés mondiaux. | UN | وقال إن بناء القدرات التجارية هو مفتاح التنمية الصناعية المستدامة وتمكين البلدان النامية من دخول الأسواق العالمية. |
Le principal domaine d'intervention devrait comprendre des activités liées au renforcement des capacités commerciales, à l'énergie et à la création d'emplois. | UN | ومن المتوقع أن ينصب تركيز التدخلات بشكل رئيسي على أنشطة ذات صلة ببناء القدرات التجارية وتوليد الطاقة وإيجاد فرص العمل. |
Il serait utile également d'adopter une approche synergique de la promotion des investissements et du renforcement des capacités commerciales. | UN | وأشار إلى أنه سيكون من المفيد أيضا اعتماد نهج تآزري في تشجيع الاستثمار وبناء القدرات التجارية. |
Le respect des procédures d'évaluation de la conformité aux normes internationales et aux exigences des marchés continuera de jouer un rôle fondamental dans le renforcement des capacités commerciales. | UN | وسيظل الامتثال لإجراءات تقييم المطابقة للمعايير الدولية ومتطلبات الأسواق يؤدي دورا أساسيا في بناء القدرات التجارية. |
L'aide de l'ONUDI en matière de renforcement des capacités commerciales jouera un rôle de plus en plus important en Afrique. | UN | وستؤدي مساعدة اليونيدو في بناء القدرات التجارية دورا متزايد الأهمية في أفريقيا. |
Le soutien international accru apporté au renforcement des capacités commerciales permettant de surmonter les contraintes qui pèsent sur l'offre étaient un motif de satisfaction. | UN | وأخيراً، أعرب عن ترحيبه بزيادة الدعم الدولي من أجل بناء القدرات التجارية بغية التغلب على القيود في مجال العرض. |
La Commission européenne a récemment fait des suggestions sur la façon de concrétiser les engagements de l'Union en matière de renforcement des capacités commerciales. | UN | ولقد قدمت اللجنة الأوروبية مؤخرا مقترحات بشأن طريقة تنفيذ تعهدات الاتحاد في مجال تعزيز القدرات التجارية. |
Proportion de l'APD allouée au renforcement des capacités commerciales | UN | 40- نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لبناء القدرات التجارية |
GRAND PROGRAMME D. RENFORCEMENT des capacités commerciales | UN | البرنامج الرئيسي دال: بناء القدرات التجارية |
Grand programme D Renforcement des capacités commerciales | UN | البرنامج الرئيسي دال بناء القدرات التجارية |
Dans ses efforts de développement, la communauté internationale devrait faire de la réduction de la pauvreté, du renforcement des capacités commerciales ainsi que de l'environnement et l'énergie ses principales priorités. | UN | وينبغي أن يكون الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة على رأس الأولويات في الجهود الإنمائية الدولية. |
iv) Encourageant et renforçant les capacités commerciales des fournisseurs locaux de services en établissant à cet effet des modèles viables; | UN | ' 4` تشجيع وتعزيز القدرات التجارية للمقاولين المحليين في مجال وضع النماذج المستدامة لإيصال خدمات الصرف الصحي؛ |
Fin 2009, 40 de ces pays les moins avancés avaient bénéficié d'une aide au développement de leurs capacités commerciales - ce qui a renforcé l'intégration économique mondiale et conduit à une mondialisation plus inclusive. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، تلقى 40 بلدا من أقل البلدان نموا المساعدة في زيادة القدرات التجارية وتعميق التكامل الاقتصادي العالمي وزيادة العولمة الشاملة للجميع. |
C'est pour cette raison que la politique d'aide au développement de la Finlande vise essentiellement à renforcer la capacité commerciale des pays en développement. | UN | وأوضحت بأنَّ هذا هو السبب في أنَّ السياسة العامة بشأن دعم التنمية التي يتبعها بلدها تركز على تعزيز القدرات التجارية للبلدان النامية. |
La prochaine édition du Guide des ressources interinstitutions des Nations Unies sur la création de capacités commerciales, qui est la contribution la plus récente de l'ONUDI à l'initiative Aide pour le commerce, sera bientôt publiée. | UN | وستنشر قريباً الطبعة الجديدة من ' دليل الأمم المتحدة بشأن الموارد المشتركة بين الوكالات لبناء القدرات التجارية`، الذي يمثل أحدث إسهامات اليونيدو في مبادرة المعونة لصالح التجارة. |
Les programmes intégrés et cadres généraux de services ont beaucoup contribué à la réduction de la pauvreté et au renforcement des capacités d'exportation dans les pays en développement. | UN | 33- وقال إن البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية أسهمت كثيرا في التخفيف من حدة الفقر وبناء القدرات التجارية في البلدان النامية. |
Le développement du potentiel commercial était considéré comme un facteur clef permettant aux pays en développement de tirer davantage parti des négociations commerciales. | UN | ووصف بناء القدرات التجارية بأنه عامل أساسي في زيادة مكاسب البلدان النامية من المفاوضات التجارية. |
Le lancement récent du programme de renforcement des capacités liées au commerce de l'Afrique a été particulièrement positif. | UN | ورحب بشكل خاص بالشروع مؤخراً في تنفيذ البرنامج الأفريقي لبناء القدرات التجارية. |
La création de capacités dans le domaine du commerce est d'importance critique à cet égard, notamment pour les pays les moins avancés et les pays sans littoral. | UN | وبناء القدرات التجارية أمر شديد الأهمية في هذا السياق، لا سيما بالنسبة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
S'agissant du programme régional stratégique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, Mme Mutandiro dit que le Groupe africain appuie les activités sous-régionales concernant le renforcement des capacités dans le domaine commercial et le développement du secteur privé. | UN | وبالإشارة إلى البرنامج الإقليمي الاستراتيجي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، قالت إن المجموعة الأفريقية ترحّب بالأنشطة دون الإقليمية في مجال بناء القدرات التجارية وتنمية القطاع الخاص. |