ويكيبيديا

    "القدرات العلمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités scientifiques
        
    • les capacités scientifiques
        
    • potentiel scientifique
        
    • des moyens scientifiques
        
    • de capacités scientifiques
        
    • capacité scientifique
        
    • les moyens scientifiques
        
    • leurs capacités scientifiques
        
    • des potentiels scientifiques
        
    • ses capacités scientifiques
        
    Les Parties à la Convention participent à un programme de renforcement des capacités scientifiques. UN مشاركة الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في برنامج لبناء القدرات العلمية.
    Il importe également de mettre au point des politiques favorisant l'éducation et la formation, essentielles au renforcement des capacités scientifiques et techniques nécessaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع سياسات لتوفير فرص التعليم والتدريب يعد شرطا أساسيا لتنمية القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة.
    Promouvoir les capacités scientifiques et technologiques des pays en développement et des pays en transition; et UN :: تحسين القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية والبلدات التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Des programmes visant à renforcer les capacités scientifiques de certains pays en développement dans ce domaine ont été décrits. UN وقُدّم وصف لبرامج ترمي إلى بناء القدرات العلمية للبعض من البلدان النامية في هذا المجال.
    Les activités militaires et connexes absorbent une grande partie du potentiel scientifique et technologique. UN 4 - وتستنـزف الأنشطة العسكرية والأنشطة المتصلة بها نسبة كبيرة من القدرات العلمية والتكنولوجية.
    Certains pays ont des moyens scientifiques et technologiques tels qu'ils peuvent mettre en œuvre des programmes militaires dans l'espace. UN فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي.
    En tant que pays doté de capacités scientifiques, techniques et industrielles, la Chine est bien consciente de ses responsabilités en matière de non-prolifération internationale. UN وتدرك الصين تماما، بصفتها بلدا لديه بعض القدرات العلمية والتكنولوجية والصناعية، مسؤولياتها الدولية عن عدم الانتشار.
    L'émergence de la société de l'information a rendu le renforcement des capacités scientifiques et techniques des pays en développement plus important que jamais. UN وأضاف أن ظهور مجتمع المعلومات قد زاد بدرجة لم يسبق لها مثيل أهمية بناء القدرات العلمية والتكنولوجية.
    De fait, de nombreux responsables et experts en développement estiment que le renforcement des capacités scientifiques et technologiques aide les pays en développement à créer le capital social nécessaire au développement, particulièrement dans le contexte de la mondialisation. UN وبالفعل، يتفق العديد من مقرري السياسات وخبراء التنمية على أن بناء القدرات العلمية والتكنولوجية يساعد البلدان النامية في إنشاء رأس المال الاجتماعي اللازم للتنمية، خاصة في هذا العالم الآخذ في العولمة.
    Conscient du rôle vital joué par le développement des capacités scientifiques et technologiques et l'innovation technologique dans la réalisation des objectifs du développement durable, UN إذ يدرك الدور الحيوي لتنمية القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في إحراز أهداف التنمية المستدامة،
    La question du renforcement des capacités scientifiques dans ce contexte n’a pas fait l’objet d’une étude suffisamment approfondie et n’a pas encore été mise en pratique. UN وفي هذا السياق، لم تنل مسألة بناء القدرات العلمية حظها من الدراسة وبالتأكيد لا تجري الاستفادة منها عمليا.
    Elle s'occupe activement du renforcement des capacités scientifiques des pays en développement. UN ودأبت عملية اتفاقية التنوع البيولوجي أيضا على النشاط في تطوير القدرات العلمية في البلدان النامية.
    À cet égard, l'accent est mis en particulier sur le renforcement des capacités scientifiques nationales en matière d'environnement et de développement durable. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية في هــذا الميدان بناء القدرات العلمية الوطنية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Son programme sur la science au service du progrès et de l'environnement est conçu pour renforcer les capacités scientifiques et techniques nationales des pays en développement. UN وبرنامجها المتعلق بالعلم من أجل التقدم والبيئة مصمم لتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية للبلدان النامية.
    vii) A poursuivre l'action pour mettre fin à la dégradation de l'environnement et renforcer les capacités scientifiques et technologiques du continent. UN `٧` مواصلة العمل لوقف التدهور البيئي وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية في القارة.
    Il faut pour cela mettre à profit les capacités scientifiques, techniques et financières de toute la communauté internationale. UN وعليه، فإن من الضروري الاستفادة من القدرات العلمية والتقنية والمالية للمجتمع الدولي بأسره.
    Consciente de la nécessité de renforcer les capacités scientifiques et techniques et les réseaux d'échanges de données et d'informations scientifiques, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية وشبكات تبادل البيانات والمعلومات العلمية،
    Partant, les capacités scientifiques et les techniques sont peu mises à profit pour adapter et diffuser les acquis. UN وبالتالي، لا يتخذ إلا القليل من إجراءات تكييف التكنولوجيا ونشرها باستخدام القدرات العلمية والتكنولوجية المحلية.
    Des débats parfois très animés sur l’expérience du système classique de fonctionnement des réseaux en Afrique, ont permis de mieux clarifier les objectifs de la Convention et de mieux envisager les possibilités existantes, de valorisation du potentiel scientifique et technique que l’Afrique dans son ensemble pourrait mobiliser pour contribuer positivement à la mise en oeuvre de la Convention. UN وجرت مناقشات محتدة جدا أحيانا حول تجربة النظام التقليدي لعمل الشبكات في أفريقيا، ومكنت تلك المناقشات من زيادة إيضاح أهداف الاتفاقية وتحسين تصور الإمكانات القائمة، ورفع قيمة القدرات العلمية والتقنية التي قد يمكن لأفريقيا بكاملها تعبئتها من أجل المساهمة إيجابيا في تنفيذ الاتفاقية.
    Certains pays ont des moyens scientifiques et technologiques tels qu'ils peuvent mettre en œuvre des programmes militaires dans l'espace. UN فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي.
    ii) Augmentation quantitative et qualitative de l'offre de capacités scientifiques et technologiques, permettant d'aider d'autres États parties et de coopérer avec eux; UN `2` تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية، كماً وكيفاً، لأغراض المساعدة والتعاون مع الدول الأطراف.
    Le renforcement de la capacité scientifique du PNUE constitue à cet égard un élément important dont la signification a déjà été soulignée. UN ويشكل تعزيز القدرات العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عنصراً هاماً من ذلك وقد تم بالفعل التشديد على أهميته.
    Le renforcement des capacités dans ce domaine améliore les moyens scientifiques des pays et se traduit par une appréciation plus complète et approfondie du fonctionnement concret du mécanisme de vérification du Traité. UN فبناء القدرات في هذه المجالات يعزز القدرات العلمية الوطنية، وهذا ما يكفل فهما أعمق وأكثر شمولا لمقتضيات التشغيل العملي لآلية التحقق التي تنص عليها المعاهدة.
    ∙ Aider les pays en développement à renforcer leurs capacités scientifiques nationales. UN ● تقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال بناء القدرات العلمية الوطنية.
    Le rôle des pouvoirs publics est de créer les conditions favorables à la mise au point, à l'obtention, au transfert, à l'adaptation et à l'application de technologies écologiquement rationnelles, et d'instituer un cadre réglementaire et des mécanismes d'incitation qui stimulent le développement des potentiels scientifiques et techniques. UN وتضطلع الحكومات بدور في كفالة تهيئة بيئة مؤاتية لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والحصول عليها ونقلها وتكييفها وتطبيقها، وفي توفير أطر أطر تنظيمية وحوافز ملائمة لتطوير القدرات العلمية والتكنولوجية.
    L'action au titre de ce module vise à aider l'Afrique à mettre en place et à renforcer ses capacités scientifiques et technologiques. UN 59 - ينصب محور العمل في هذه المجموعة المواضيعية على دعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات العلمية والتكنولوجية في أفريقيا وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد