ويكيبيديا

    "القدرات في مجالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités dans les domaines
        
    • des capacités en matière
        
    • des capacités dans des domaines
        
    • des capacités dans le domaine
        
    • les capacités dans les domaines
        
    • des capacités concernant
        
    • les capacités en matière
        
    • leurs capacités dans les domaines
        
    • des capacités relatives au
        
    • les capacités dans le domaine
        
    • capacités dans les domaines de
        
    • leurs capacités dans des domaines
        
    • des capacités dans des secteurs
        
    Définir les priorités en matière de renforcement des capacités dans les domaines de la production alimentaire, des soins de santé et de l'environnement, y compris la conservation des ressources biologiques; UN تحديد الأولويات لبناء القدرات في مجالات إنتاج الأغذية، والرعاية الصحية، والبيئة، بما في ذلك حفظ الموارد البيولوجية؛
    De telles interventions devraient également prévoir le renforcement des capacités dans les domaines de l'élaboration de politiques sectorielles, de la mobilisation des ressources et de la mise en œuvre des politiques. UN وينبغي أن تشمل هذه العمليات أيضا بناء القدرات في مجالات صياغة سياسات القطاعات، وتعبئة الموارد والتنفيذ.
    On commence à mettre en place des cours de formation et des mesures de renforcement des capacités dans les domaines de l'évaluation des ressources minières et des sciences de la terre. UN وقد بُدئ في التدريب وبناء القدرات في مجالات تقييم المعادن وعلوم الأرض.
    Les activités de coopération technique et de renforcement des capacités en matière de commerce, d'environnement et de développement sont axées sur un certain nombre de sujets prioritaires: UN وتركز أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية على عدد من المواضيع ذات الأولوية:
    Cependant, le sousprogramme ne devrait pas voir sa fonction limitée à la coordination sectorielle. Elle devrait aussi être de former un consensus par le contrôle, l'évaluation et le suivi des initiatives connexes ainsi que le renforcement des capacités dans des domaines tels le projet de coopération régionale en Afrique. UN إلا أن وظيفة هذا البرنامج الفرعي ينبغي ألا تقتصر على التنسيق القطاعي بل ينبغي أن تشمل أيضاً بناء توافق الآراء من خلال رصد وتقييم ومتابعة المبادرات ذات الصلة، فضلاً عن بناء القدرات في مجالات من قبيل مخططات التعاون الإقليمي في أفريقيا.
    :: Fourniture aux principales institutions de l'États-Unis d'un appui et de conseils pour le renforcement des capacités dans le domaine des communications, des médias et de l'information, en collaboration avec les projets d'information du PNUD UN :: تقديم المشورة والدعم إلى مؤسسات الدولة الرئيسية، بالتعاون مع المشاريع الإعلامية للبرنامج الإنمائي، وذلك لبناء القدرات في مجالات الاتصالات ووسائط الإعلام والإعلام الجماهيري
    Il était indispensable de renforcer les capacités dans les domaines des enquêtes conjointes, des enquêtes spéciales, de l'aide aux victimes et de la protection des témoins. UN وذُكر أن هناك حاجة إلى بناء القدرات في مجالات التحقيقات المشتركة والتحقيقات الخاصة ومساعدة الضحايا وحماية الشهود.
    À mettre en œuvre dans le cadre de l'Équipe spéciale PNUE/CNUCED sur le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement UN وستنفذ في إطار فرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية، المشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمـم المتحـدة للبيئة
    Des dispositions sont prises pour renforcer les capacités en matière d'enseignement et d'établissement des programmes d'études. UN وشُرع في اتخاذ إجراءات لتعزيز القدرات في مجالات التدريس، وإعداد المقررات الدراسية وتحسين محتوياتها.
    La seconde retraite a porté en particulier sur la question du développement des capacités dans les domaines du commerce, de l'investissement et du développement. UN وتناولت الندوة الثانية، على وجه الخصوص، مسألة تنمية القدرات في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية.
    L'aide devrait être acheminée vers le renforcement des capacités dans les domaines de l'infrastructure physique et de la valorisation des ressources humaines. UN وينبغي توجيه المساعدة نحو بناء القدرات في مجالات الهياكل المادية اﻷساسية وتنمية رأس المال البشري.
    xxii) Soutenir le renforcement des capacités dans les domaines de la recherche développement, de la production, de la transformation et de la commercialisation des produits de base, en incluant parmi ces derniers des produits non traditionnels lorsque des créneaux qui s'ouvrent sur le marché offrent de nouvelles possibilités commerciales; UN `22` دعم بناء القدرات في مجالات البحث والتطوير وإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها وتسويقها، وإضافة سلع أساسية غير تقليدية تتوافر لها فرص جديدة في أسواق متخصصة؛
    Travaillant dans des conditions difficiles dans des zones rurales isolées de la Mongolie, des équipes réunissant des spécialistes nationaux et internationaux des VNU et des agents communautaires ont contribué au renforcement des capacités dans les domaines de la mise en oeuvre, de la gestion et du suivi des programmes et de l'information sur les enseignements à tirer. UN وتشكلت أفرقة مختلطة من المتطوعين الدوليين والوطنيين والعاملين المجتمعيين تقدم الدعم لبناء القدرات في مجالات تنفيذ البرنامج واﻹدارة والرصد وتوثيق الدروس المستفادة.
    La Banque mondiale appuie un projet dont le but est d'identifier 20 centres d'excellence dans différentes régions du Sud, afin d'y encourager le renforcement des capacités dans les domaines de la science et de la technologie, compte tenu des priorités propres à chaque région, et avec la participation active des autorités locales. UN ويدعم البنك الدولي مشروعا يتولى تحديد ٢٠ من مراكز الامتياز في مناطق مختلفة بالجنوب بما يعزز بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا طبقا ﻷولويات كل منطقة وحسب التزام حكوماتها.
    En particulier, les activités menées en faveur de ces pays ont consisté à leur dispenser des stages de formation et de renforcement des capacités dans les domaines du droit et des politiques de la concurrence, de la facilitation de l'activité économique et du commerce, et de la modernisation des services douaniers. UN وتضمنت الأنشطة المنفذة لصالح هذه الفئة من البلدان على وجه الخصوص أنشطة التدريب وبناء القدرات في مجالات قانون وسياسات المنافسة، وتيسير الأعمال التجارية، وتيسير التجارة، وتحديث الجمارك.
    Réunion d'experts pluriannuelle sur les politiques de développement des entreprises et le renforcement des capacités en matière de science, de technique et d'innovation UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات تنمية المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Les pays en développement peuvent accroître les réseaux régionaux de renforcement des capacités en matière de science, de technologie et d'innovation avec les autres pays en développement qui rencontrent les mêmes problèmes de développement dans d'autres régions du monde. UN وفي وسع البلدان النامية توسيع الشبكات الإقليمية لبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار مع بلدان نامية أخرى تواجه مثلها تحديات إنمائية في مناطق أخرى من العالم.
    Le renforcement des capacités dans des domaines tels que la fiscalité, les douanes et les statistiques est déterminante à cet égard tout comme le respect nécessaire des principes de transparence et de responsabilité. UN كما أن بناء القدرات في مجالات من قبيل الضرائب والجمارك والإحصاء يؤدي دوراً حاسماً في هذا الصدد إضافة إلى ضرورة كفالة الشفافية والمُساءلة.
    Les autres organismes compétents des Nations Unies devraient continuer de fournir aux États Membres une aide au renforcement des capacités dans des domaines comme ceux du maintien de l'ordre, de la protection des frontières et de l'échange d'informations. UN وينبغي أن تستمر وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل بناء القدرات في مجالات من قبيل إنفاذ القانون وحماية الحدود وتبادل المعلومات.
    Une importance spéciale devait être accordée à la promotion et à l'exécution de projets d'assistance technique et de renforcement des capacités dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement. UN ودعا إلى وجوب التشديد بوجه خاص على تعزيز مشاريع المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية، وعلى تنفيذ هذه المشاريع.
    Elle vise à améliorer le dispositif de défense national en renforçant les capacités dans les domaines de l'appréciation des situations maritimes, de la dissuasion fiable et de la coopération maritime. UN ويهدف القانون إلى تحسين قدرات الفلبين الدفاعية من خلال تحسين القدرات في مجالات التوعية بالأحوال البحرية، والردع الموثوق به والتعاون البحري.
    Apporter une assistance directe aux bureaux de la dette en procurant les produits et les services SYGADE, y compris pour le renforcement des capacités concernant divers aspects de la gestion de la dette; UN :: تقديم مساعدة مباشرة إلى المكاتب المعنية بالديون التي تستخدم نواتج البرنامج وخدماته، بما في ذلك أنشطة بناء القدرات في مجالات متنوعة متعلقة بإدارة الديون؛
    Ce projet vise notamment à renforcer les capacités en matière de gestion des terres et d'administration et à remettre en état des infrastructures municipales. UN ويشمل المشروع بناء القدرات في مجالات تنظيم الأراضي وإدارتها وإصلاح الهياكل الأساسية للبلديات.
    La priorité est accordée à la gestion du développement économique et à la mise en valeur des ressources naturelles, ce qui permet aux pays de la région d'investir en vue d'améliorer leurs capacités dans les domaines des transports, de l'énergie et du développement du secteur privé. UN ويحوز قطاعا إدارة التنمية الاقتصادية وتنمية الموارد الطبيعية على الأولوية، ليتسنى لبلدان المنطقة الاستثمار وتعزيز القدرات في مجالات النقل والطاقة وتنمية القطاع الخاص.
    i) Renforcement des capacités relatives au maintien de la paix, au rétablissement de la paix et aux affaires humanitaires. UN `١` بناء القدرات في مجالات حفظ السلام وصنع السلم والشؤون اﻹنسانية.
    Renforcer les capacités dans le domaine des technologies de pointe par le biais de programmes de formation et d'échange; UN :: بناء القدرات في مجالات التكنولوجيا المتطورة عن طريق برامج التدريب والتبادل؛
    Un appui a été apporté aux gouvernements pour renforcer leurs capacités dans des domaines comme la détermination du statut de réfugié et il a également été fourni des avis techniques aux services chargés de statuer sur l'octroi de ce statut afin d'améliorer la qualité des décisions et des informations concernant les pays d'origine. UN 57 - وتلقت الحكومات دعما على صعيد بناء القدرات في مجالات مثل تحديد مركز اللاجئين، تضمن تقديم مشورة تقنية إلى المحكمين بشأن تحديدهم لهذا المركز تعزيزا لجودة قراراتهم، ومعلومات تتعلق بالبلد الأصلي.
    En coordination avec les acteurs nationaux, l'Envoyé spécial procède également à l'analyse des principales difficultés auxquelles la région doit faire face et mobilise des ressources destinées à soutenir l'effort de développement au niveau local et le renforcement des capacités dans des secteurs clefs, tels que le contrôle des frontières. UN وبالتنسيق مع الجهات الفاعلة الوطنية، يقوم المبعوث الخاص أيضا بتحليل التحديات الرئيسية في المنطقة وقد بدأ بتعبئة الموارد اللازمة لجهود التنمية المحلية وبناء القدرات في مجالات حاسمة مثل مراقبة الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد