ويكيبيديا

    "القدرات وتقديم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités et
        
    • les capacités et
        
    • leurs capacités et leur
        
    • des capacités ainsi que
        
    • et la fourniture
        
    À la demande d'États membres, la CEE a organisé huit activités de renforcement des capacités et de consultation en vue de la définition de grandes orientations. UN وبناء على طلب من الدول الأعضاء، نظمت اللجنة ثمانية أنشطة في مجال بناء القدرات وتقديم المشورة في مجال السياسات.
    Les trois stratégies clés de l'organisation s'articulent autour de la sensibilisation, du renforcement des capacités et des activités de conseil ainsi que de la mise en œuvre d'un système d'orientation. UN وتتبع المنظمة ثلاث استراتيجيات رئيسية وهي زيادة الوعي، وتطوير القدرات وتقديم المشورة، وبناء الإحالات.
    Examen des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence UN استعراض عملية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة
    des capacités et l'assistance technique en matière UN استعراض عملية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية
    La CNUCED réalise aussi un nombre significatif d'activités de renforcement des capacités et d'assistance technique à l'intention des autorités de la concurrence des pays en développement. UN ويقوم الأونكتاد أيضاً بعمل هائل في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لفائدة سلطات المنافسة في البلدان النامية.
    Ateliers de renforcement des capacités et formations au niveau régional pour aider les Parties à améliorer la qualité des rapports; UN برامج إقليمية لبناء القدرات وتقديم تدريب لمساعدة الأطراف على تحسين إعداد التقارير.
    On a noté à cet égard que l'Agence internationale pour les énergies renouvelables encourageait la coopération, le renforcement des capacités et les services consultatifs. UN وقد لوحظ في هذا الصدد أن الوكالة الدولية للطاقة المتجددة تدعم التعاون في مجال التكنولوجيا، وبناء القدرات وتقديم المشورة بشأن السياسات.
    Renforcement des capacités et aide aux États en développement UN بناء القدرات وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية
    La recherche d'un juste équilibre entre politique, sensibilisation, renforcement des capacités et prestation de services était digne d'éloges. UN وأثنى على البحث عن التوازن الصحيح بين السياسات والدعوة وبناء القدرات وتقديم الخدمات.
    15. Il est important d'établir une coopération SudSud, avec des contributions pour le renforcement des capacités et des donations en nature. UN 15- ومن المهم إقامة تعاون بين الجنوب والجنوب، بما في ذلك الإسهام في بناء القدرات وتقديم هبات عينية.
    Il faudra pour cela que des efforts continus soient faits aux plans national, régional et international pour contribuer au renforcement des capacités et de l'assistance. UN وسوف يتطلب بذل جهود متصلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن بناء القدرات وتقديم المساعدة.
    ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    Pour toutes ces raisons, la Commission européenne était une importante source de financement pour le renforcement des capacités et l'assistance technique. UN ولهذه الأسباب جميعها، تعتبر المفوضية الأوروبية إحدى الجهات الرئيسية التي توفر الأموال لأغراض بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية.
    Un certain nombre d’États Membres ont considéré que le renforcement des capacités et une assistance financière ciblée constituaient des éléments importants de la participation des ONG aux activités de l’ONU. UN واعتبر عدد من الدول اﻷعضاء أن بناء القدرات وتقديم المساعدة المالية الهادفة يشكلان عنصرين هامين في مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل اﻷمم المتحدة.
    Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique UN برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    Examen du renforcement des capacités et de l'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence UN استعراض عملية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة
    Les organisations féminines issues de la société civile jouent un rôle clef en contribuant au renforcement des capacités et en fournissant des conseils et une assistance juridiques. UN وتمارس منظمات المجتمع المدني النسائية دورا رئيسيا في بناء هذه القدرات وتقديم المشورة والدعم بشأن المسائل القانونية.
    Renforcement des capacités et conseils en vue de la mise en place de cadres juridiques pour l'e-commerce et les TIC; UN :: بناء القدرات وتقديم المشورة بشأن وضع أطر قانونية للتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Troisièmement, des actions devraient être menées pour renforcer les capacités et les pays devraient être aidés à créer des entreprises et des pôles de compétitivité. UN وثالثا، ينبغي بذل جهود لبناء القدرات وتقديم الدعم لتعزيز وحدات تنمية المنشآت والمراكز القادرة على المنافسة.
    Il a également conclu, en consultation avec la Commission d'enregistrement des partis politiques, un accord pour aider certains partis à renforcer leurs capacités et leur infrastructure. UN ويعمل المكتب أيضا، بالتعاون مع لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، على الانتهاء من وضع ترتيبات بناء القدرات وتقديم دعم محدود في مجال البنية الأساسية لبعض الأحزاب السياسية في البلد.
    Il a continué à soutenir l'action de quatre réseaux communautaires par le biais desquels plus de 35 000 femmes vulnérables ont pu bénéficier de 2 100 séances d'information et de sensibilisation et des hommes, de stages en matière de renforcement des capacités ainsi que de conseils. UN وواصل الصندوق دعم أربع شبكات مجتمعية، استفاد من خلالها ما يزيد على 000 35 من النساء الضعيفات من 100 2 دورة للتواصل والتوعية، وأشرك الرجال في دورات لبناء القدرات وتقديم المشورة.
    L'intérêt de cet examen tient à ce qu'il se solde par une amélioration de la situation des droits de l'homme dans le pays concerné, notamment en ce qui concerne le renforcement des capacités et la fourniture d'une assistance technique. UN وتكمن قيمة الاستعراض في أنه ينبغي أن يؤدي إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد المعني، وبخاصة فيما يتعلق ببناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد