À la demande d'États membres, la CEE a organisé huit activités de renforcement des capacités et de consultation en vue de la définition de grandes orientations. | UN | وبناء على طلب من الدول الأعضاء، نظمت اللجنة ثمانية أنشطة في مجال بناء القدرات وتقديم المشورة في مجال السياسات. |
Les trois stratégies clés de l'organisation s'articulent autour de la sensibilisation, du renforcement des capacités et des activités de conseil ainsi que de la mise en œuvre d'un système d'orientation. | UN | وتتبع المنظمة ثلاث استراتيجيات رئيسية وهي زيادة الوعي، وتطوير القدرات وتقديم المشورة، وبناء الإحالات. |
Examen des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence | UN | استعراض عملية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة |
des capacités et l'assistance technique en matière | UN | استعراض عملية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية |
La CNUCED réalise aussi un nombre significatif d'activités de renforcement des capacités et d'assistance technique à l'intention des autorités de la concurrence des pays en développement. | UN | ويقوم الأونكتاد أيضاً بعمل هائل في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لفائدة سلطات المنافسة في البلدان النامية. |
Ateliers de renforcement des capacités et formations au niveau régional pour aider les Parties à améliorer la qualité des rapports; | UN | برامج إقليمية لبناء القدرات وتقديم تدريب لمساعدة الأطراف على تحسين إعداد التقارير. |
On a noté à cet égard que l'Agence internationale pour les énergies renouvelables encourageait la coopération, le renforcement des capacités et les services consultatifs. | UN | وقد لوحظ في هذا الصدد أن الوكالة الدولية للطاقة المتجددة تدعم التعاون في مجال التكنولوجيا، وبناء القدرات وتقديم المشورة بشأن السياسات. |
Renforcement des capacités et aide aux États en développement | UN | بناء القدرات وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية |
La recherche d'un juste équilibre entre politique, sensibilisation, renforcement des capacités et prestation de services était digne d'éloges. | UN | وأثنى على البحث عن التوازن الصحيح بين السياسات والدعوة وبناء القدرات وتقديم الخدمات. |
15. Il est important d'établir une coopération SudSud, avec des contributions pour le renforcement des capacités et des donations en nature. | UN | 15- ومن المهم إقامة تعاون بين الجنوب والجنوب، بما في ذلك الإسهام في بناء القدرات وتقديم هبات عينية. |
Il faudra pour cela que des efforts continus soient faits aux plans national, régional et international pour contribuer au renforcement des capacités et de l'assistance. | UN | وسوف يتطلب بذل جهود متصلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن بناء القدرات وتقديم المساعدة. |
ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
Pour toutes ces raisons, la Commission européenne était une importante source de financement pour le renforcement des capacités et l'assistance technique. | UN | ولهذه الأسباب جميعها، تعتبر المفوضية الأوروبية إحدى الجهات الرئيسية التي توفر الأموال لأغراض بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية. |
Un certain nombre d’États Membres ont considéré que le renforcement des capacités et une assistance financière ciblée constituaient des éléments importants de la participation des ONG aux activités de l’ONU. | UN | واعتبر عدد من الدول اﻷعضاء أن بناء القدرات وتقديم المساعدة المالية الهادفة يشكلان عنصرين هامين في مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل اﻷمم المتحدة. |
Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique | UN | برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
Examen du renforcement des capacités et de l'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence | UN | استعراض عملية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة |
Les organisations féminines issues de la société civile jouent un rôle clef en contribuant au renforcement des capacités et en fournissant des conseils et une assistance juridiques. | UN | وتمارس منظمات المجتمع المدني النسائية دورا رئيسيا في بناء هذه القدرات وتقديم المشورة والدعم بشأن المسائل القانونية. |
Renforcement des capacités et conseils en vue de la mise en place de cadres juridiques pour l'e-commerce et les TIC; | UN | :: بناء القدرات وتقديم المشورة بشأن وضع أطر قانونية للتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Troisièmement, des actions devraient être menées pour renforcer les capacités et les pays devraient être aidés à créer des entreprises et des pôles de compétitivité. | UN | وثالثا، ينبغي بذل جهود لبناء القدرات وتقديم الدعم لتعزيز وحدات تنمية المنشآت والمراكز القادرة على المنافسة. |
Il a également conclu, en consultation avec la Commission d'enregistrement des partis politiques, un accord pour aider certains partis à renforcer leurs capacités et leur infrastructure. | UN | ويعمل المكتب أيضا، بالتعاون مع لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، على الانتهاء من وضع ترتيبات بناء القدرات وتقديم دعم محدود في مجال البنية الأساسية لبعض الأحزاب السياسية في البلد. |
Il a continué à soutenir l'action de quatre réseaux communautaires par le biais desquels plus de 35 000 femmes vulnérables ont pu bénéficier de 2 100 séances d'information et de sensibilisation et des hommes, de stages en matière de renforcement des capacités ainsi que de conseils. | UN | وواصل الصندوق دعم أربع شبكات مجتمعية، استفاد من خلالها ما يزيد على 000 35 من النساء الضعيفات من 100 2 دورة للتواصل والتوعية، وأشرك الرجال في دورات لبناء القدرات وتقديم المشورة. |
L'intérêt de cet examen tient à ce qu'il se solde par une amélioration de la situation des droits de l'homme dans le pays concerné, notamment en ce qui concerne le renforcement des capacités et la fourniture d'une assistance technique. | UN | وتكمن قيمة الاستعراض في أنه ينبغي أن يؤدي إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد المعني، وبخاصة فيما يتعلق ببناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية. |