Il est impérieux de mettre en oeuvre les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité dans le but de mettre fin à cette situation tragique. | UN | ومن الحتمي تنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بغية وضع حد لهذه الحالة المأساوية. |
V. résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au cours de la période du 16 juin 1989 au 15 juin 1990 | UN | خامســـا - القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن خلال الفترة من ٦١ حزيران/يونيه ٩٨٩١ إلى ٥١ حزيران/يونيه ٠٩٩١ |
Les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité demeurent essentielles pour le rétablissement de la paix et de la stabilité dans la région et doivent être intégralement mises en oeuvre. | UN | وتظل القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن أساسية ﻹقرار السلم والاستقرار في المنطقة ولا بد من تنفيذها تنفيذا تاما. |
résolutions du Conseil des droits de l'homme Dixième session | UN | القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة |
On a aussi suggéré que l'article 21 vise les décisions prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | 44 - واقترح أيضاً ضرورة أن يشير مشروع المادة 21 إلى القرارات التي اتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Sur la base des décisions du Conseil de sécurité et du Comité des sanctions, la Commission européenne met régulièrement à jour la liste des personnes, groupes et entités désignés. | UN | واستنادا إلى القرارات التي اتخذها مجلس الأمن للأمم المتحدة أو لجنة الجزاءات، تستكمل المفوضية بصورة منتظمة قائمة الأشخاص والجماعات والكيانات المحددة. |
V. résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au cours de la période du 16 juin 1999 au 15 juin 2000 | UN | الخامس - القرارات التي اتخذها مجلس الأمن خلال الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000 |
V. résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au cours de la période du 16 juin 1998 au 15 juin 1999 | UN | الخامس - القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن خلال الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ |
résolutions adoptées par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine à sa soixante et unième session ordinaire, tenue à Addis-Abeba du 23 au 27 janvier 1995 | UN | القرارات التي اتخذها مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في دورته العادية الحادية والستين التي عقدت في أديــس أبابا خـــلال الفتــرة من ٢٣ الى ٢٧ كانون |
résolutions adoptées par le Conseil des ministres de l'Organisation | UN | القرارات التي اتخذها مجلس وزراء منظمة الوحدة |
Une telle démarche serait conforme aux résolutions adoptées par le Conseil de sécurité en des circonstances similaires. | UN | وستكون هذه الخطوة متسقة مع القرارات التي اتخذها مجلس الأمن في ظروف مماثلة. |
Prévisions révisées comme suite aux résolutions adoptées par le Conseil des droits de l'homme | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان |
État récapitulatif des dépenses découlant des résolutions adoptées par le Conseil des droits de l'homme à ses septième et huitième sessions | UN | موجز الاحتياجات الناجمة عن القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورتيه السابعة والثامنة |
V. résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au cours de la période du 16 juin 1989 au 15 juin 1990 149 | UN | خامسا - القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن خلال الفترة من ٦١ حزيران/يونيه ٩٨٩١ إلــى ٥١ حزيــران/يونيه |
V. résolutions adoptées par le Conseil de sécurité entre le 16 juin 1991 et le 15 juin 1992 317 | UN | خامسا - القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن خلال الفترة من ١٦ حزيران/يونيــه ١٩٩١ الــى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢ |
V. résolutions adoptées par le Conseil de sécurité entre le 16 juin 1993 et le 15 juin 1994 522 | UN | خامسا - القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن خلال الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ |
Ils ont fait leur la position adoptée par le Sommet des chefs d’État et de gouvernements de l’OUA tenu à Alger ainsi que les diverses résolutions adoptées par le Conseil de sécurité à propos de la situation en Angola. | UN | وأيدوا الموقف الذي اتخذه مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في الجزائر، فضلا عن مختلف القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بشأن الحالة في أنغولا. |
La République slovaque entend appliquer sans réserve toutes les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وجمهورية سلوفاكيا تلتزم التزاما تاما بتنفيذ جميع القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن. |
La République slovaque entend appliquer sans réserve toutes les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وجمهورية سلوفاكيا تلتزم التزاما تاما بتنفيذ جميع القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن. |
Le projet d'article 21 devrait contenir une référence aux décisions prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte. | UN | 40 - وقال إنه يود أن يرى في مشروع المادة 21 إشارة إلى القرارات التي اتخذها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من الميثاق. |
Là où les décisions prises par le Conseil de sécurité ne demandaient pas l'assentiment des parties concernées, il s'en est suivi une perte de neutralité, ce qui a exposé les Nations Unies à des accusations de violation de souveraineté nationale. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن يتطلب موافقة اﻷطراف المعنية، أدى ذلك إلى فقدان للحياد عرض اﻷمم المتحدة لاتهامات بانتهاك السيادة الوطنية. |
Un tel cadre est fourni par la résolution 1373 (2001) et d'autres décisions du Conseil de sécurité. | UN | ويتجسد هذا الإطار في القرار 1373 (2001) وغيره من القرارات التي اتخذها مجلس الأمن. |
les décisions adoptées par le Conseil de coordination en vue d'améliorer son propre fonctionnement ont été pleinement mises en œuvre. | UN | وتنفّذ الآن على الوجه الأكمل القرارات التي اتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين بغية تعزيز فعالية أدائه. |
En outre, les décisions adoptées par le comité local de gestion des biens n'avaient pas été enregistrées dans la base de données des biens, comme le voulait la procédure établie. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تُسجّل القرارات التي اتخذها مجلس إدارة الأصول المحلية في قاعدة بيانات الأصول على النحو الذي تقضيه الإجراءات المتبعة. |