ويكيبيديا

    "القرار غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décision sans
        
    • résolution est
        
    • décision n
        
    • résolution sont
        
    • résolution n'est pas
        
    • décision ne
        
    • résolution ne
        
    • décision est
        
    • décision non
        
    • décision était
        
    • décision qui est sans
        
    • cette résolution n'ait pas
        
    La Haut-Commissaire a répondu, notant sa surprise face à cette décision sans précédent, exhortant le Gouvernement israélien à revoir sa position et réaffirmant que le HCDH était prêt à discuter avec Israël. UN وردت المفوضة السامية مشيرة إلى أنها فوجئت بهذا القرار غير المسبوق، وحثت الحكومة على إعادة النظر في موقفها وأكدت من جديد استعداد المفوضية للتعامل مع إسرائيل.
    La résolution est donc inacceptable pour le Royaume-Uni. UN ولذلك، فإن القرار غير مقبول للمملكة المتحدة.
    Cette décision n'est pas susceptible d'appel et il n'est pas possible de présenter une nouvelle demande de sortie provisoire avant quatre-vingt-dix jours. UN وهذا القرار غير قابل للاستئناف ولا يجوز تقديم أي طلب آخر للحصول على إذن خروج إلاّ بعد انقضاء 90 يوماً على الأقل.
    Le Canada trouve que certains paragraphes de la résolution sont inappropriés, dans la mesure où ils constituent une tentative de politiser les travaux importants de la Cinquième Commission. UN وترى كندا أن بعض فقرات القرار غير ملائمة، بما أنها محاولة لتسييس العمل الهام الذي تقوم به اللجنة الخامسة.
    Le projet de résolution n'est pas équilibré et constituerait effectivement un précédent dangereux consistant à saisir le Conseil de sécurité de questions qui ne sont pas de son ressort. UN وقال إن مشروع القرار غير متوازن وسيشكل بالفعل سابقة خطيرة بإحالة تلك المسائل إلى مجلس الأمن، فهي لا تندرج في نطاق اختصاصاته.
    Elles font également en sorte que la décision ne soit pas disproportionnée, notamment par rapport aux exigences posées par l'article 28. UN وتكفل تلك الإجراءات ألا يكون القرار غير متناسب، وبخاصة في ضوء الشروط المنصوص عليها في المادة 28.
    Étant donné la situation actuelle dans la région et l'approche des élections en Israël, l'Australie considère que cette résolution ne vient pas au bon moment et nous ne pensons pas que c'est là un mécanisme approprié pour faire progresser le processus de paix. UN ونظرا للحالة الراهنة في المنطقة، بما في ذلك الانتخابات المقبلة في إسرائيل، تعتبر استراليا أن توقيت هذا القرار غير مناسب، ونحن لا نعتقد أن هذه اﻵلية مناسبة لدفع عملية السلام إلى اﻷمام.
    Cette décision sans précédent a porté la coopération entre l'ONU et les organisations régionales à un autre niveau. UN فهذا القرار غير المسبوق نقل التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى مستوى جديد.
    La décision sans précédent du Groupe des fournisseurs nucléaires, groupe prétendument créé pour renforcer le régime de non-prolifération qui cultive l'ostracisme et l'opacité, a porté un coup grave au Traité. UN 5 - وقد ألحق القرار غير المسبوق الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية، وهي مجموعة حصرية غير شفافة تدعي أنها أنشئت لتعزيز نظام عدم الانتشار، ضرراً شديداً بالمعاهدة.
    La décision sans précédent du Groupe des fournisseurs nucléaires, club exclusif et opaque qui prétend avoir été créé pour renforcer le régime de non-prolifération, est un coup dur pour le Traité. UN 5 - غير أن القرار غير المسبوق الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية، وهي مجموعة حصرية غير شفافة تَدَّعِي أنها أنشئت لتعزيز نظام عدم الانتشار، أدى بالفعل إلى إلحاق ضرر شديد بمعاهدة عدم الانتشار.
    Pour l'Inde, le projet de résolution est inacceptable en raison et de ses objectifs et de son contenu. UN إن مشروع القرار غير مقبول لدى الهند من حيث أهدافه ومضمونه على السواء.
    Cette résolution est donc inacceptable au Royaume-Uni. UN وبالتالي، فإن هذا القرار غير مقبول لدى المملكة المتحدة.
    Toutefois, ce projet de résolution est incomplet car il ne vise pas la situation de toutes les religions. UN ومشروع القرار غير كامل بما أنه لم يعالج حالة جميع الديانات.
    Cette décision n'est susceptible d'aucune voie de recours. UN وهذا القرار غير قابل ﻷي طريق من طرق الطعن.
    L'État partie affirmait que cette décision n'était pas définitive. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذا القرار غير نهائي.
    Il souligne que de plus dans l'arrêt du Tribunal suprême le recours qu'il convient de former n'est pas précisé, ce qui donne à penser que la décision n'est pas susceptible de recours. UN ويبين كذلك أن قرار المحكمة العليا لم يذكر سبيل الانتصاف المطبق، مما أعطى انطباعاً مفاده أن القرار غير خاضع للاستئناف.
    Malheureusement, certains éléments du projet de résolution sont inacceptables. UN ولﻷسف، فإن بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة.
    Bien que de nombreux gouvernements soutiennent que la résolution n'est pas applicable directement, ils arrivent néanmoins à la conclusion qu'elle interdit la reprise de toute activité commerciale en Iraq après le 6 août 1990. UN وعلى الرغم من أن العديد من الردود ترى أن القرار غير قابل للتطبيق مباشرة، فإنها تخلص مع ذلك إلى أن القرار يشكل حائلاً أمام أي استئناف ﻷنشطة تجارية أنجزت في العراق بعد ٦ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Elles font également en sorte que la décision ne soit pas disproportionnée, notamment par rapport aux exigences posées par l'article 28. UN وتكفل تلك الإجراءات ألا يكون القرار غير متناسب، وبخاصة في ضوء الشروط المنصوص عليها في المادة 28.
    Les pressions évidentes exercées par le Gouvernement des États-Unis pour obtenir l'appui de plusieurs membres du Conseil de sécurité ayant de sérieux doutes sur l'ensemble du processus et ayant en particulier demandé que les allégations soient étayées par des faits soulignent que la résolution ne se fonde ni sur le droit ni sur la justice. UN كما أن ما قامت به الإدارة الأمريكية من ضغط مكشوف بسعيها للحصول على تأييد العديد من الدول الأعضاء في مجلس الأمن التي أثارت مخاوف كبيرة بشأن العملية برمتها، وطلبت على وجه التحديد تقديم وقائع تثبت المزاعم، ليس سوى تأكيد لكون هذا القرار غير قائم على القانون والعدل.
    Cette décision est inacceptable, et ni le Comité ni le bureau ne sont habilités à la prendre. UN ورأى أن هذا القرار غير مقبول، وأنه لا يحق للجنة ولا للمكتب اتخاذه.
    Certaines délégations se sont interrogées sur la nécessité d'établir une distinction entre les autorisations et les recommandations et ont suggéré de remplacer ces deux mots par le terme plus général < < décision non contraignante > > . UN وشككت بعض الوفود في الحاجة إلى التمييز بين الأذون والتوصيات، واقترحت استخدام عبارة أعم هي عبارة ' ' القرار غير الملزم`` بدل ' ' الإذن أو التوصية``.
    La décision était manifestement injuste et illégale. UN وكان من الواضح أن القرار غير عادل وغير قانوني.
    Nous nous dissocions donc d'une décision qui est sans précédent, injustifiée et arbitraire. UN وإننا، بالتالي، نعارض هذا القرار غير المسبوق وغير المبرر والتعسفي.
    Bien que cette résolution n'ait pas de caractère contraignant pour les institutions spécialisées (qui sont seulement encouragées à procéder ainsi), l'Inspecteur considère que la volonté de synchroniser les cycles de planification pour les activités opérationnelles, comme l'ont déjà fait un certain nombre d'institutions, est une bonne pratique (voir tableau 2 ci-dessus). UN ومع أن القرار غير ملزم للوكالات المتخصصة (التي تُشجع على القيام بذلك فقط)، يرى المفتش أن المواءمة الطوعية مع دورات التخطيط للأنشطة التنفيذية، مثلما فعل عدد من الوكالات، ممارسةٌ سليمة (انظر الجدول 2 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد