ويكيبيديا

    "القصير الأجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à court terme
        
    • courte durée
        
    • brève durée
        
    • le court terme
        
    • court terme à
        
    Elle a estimé que compte tenu des conditions favorables sur ce compte, certains actifs étaient utilisés pour des placements à court terme. UN وقالت إنه بالنظر إلى الشروط المواتية لهذا الحساب، فإنَّنا نحتفظ ببعض الأصول فيه من أجل الاستثمار القصير الأجل.
    2. Rôle de l'IDEP dans la formation à court terme et structure actuelle des programmes de formation UN دور المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط في مجال التدريب القصير الأجل والهيكل الحالي لبرامج التدريب
    Programme d'action à court terme, à l'horizon 2012: atteindre les premiers jalons UN برنامج العمل القصير الأجل حتى عام 2012: إنجاز المعايير الأولية
    Ce phénomène a favorisé la multiplication rapide des mouvements de capitaux à court terme. UN وكان هذا بمثابة وقود للتوسع السريع في تحركات رأس المال القصير الأجل.
    iv. Recrutement pour des périodes de courte durée d'environ 350 fonctionnaires au Siège chaque année UN `3 ' التوظيف القصير الأجل لنحو 350 موظفا بالمقر سنويا.
    Il fallait également présenter et élargir la justification économique d'un investissement à court terme et à long terme dans l'environnement. UN كما أن هناك حاجة إلى دعم وتوسيع الحجج الاقتصادية المؤيِّدة للاستثمار القصير الأجل والطويل الأجل في البيئة.
    De plus, la dette contractée après la date butoir a également été aménagée, notamment par un différé d'arriérés de service de la dette à court terme. UN وفضلاً عن ذلك، عولج الديْن المسجل في تاريخ لاحق للخصم بإدراج تأجيل للمتأخرات المستحقة على الديْن القصير الأجل.
    Il est difficile, à ce stade, d'estimer le coût d'administration d'un fonds autonome à court terme. UN ومن الصعب تقدير تكلفة إدارة الصندوق المستقل القصير الأجل في هذه المرحلة.
    Les ateliers bimensuels escomptés n'ont pas eu lieu, le Gouvernement ayant accordé la priorité à la formation à long terme plutôt qu'à court terme. UN لم تُعقد حلقات العمل نصف الشهرية نظرا لتفضيل الحكومة التدريب الطويل الأجل على التدريب القصير الأجل.
    Ils estiment qu'il est important que, dans les entreprises, la réflexion à long terme l'emporte sur les orientations à court terme. UN وترى الشخصيات البارزة أن من المهم أن يعلو التفكير الطويل الأجل لدى الشركات التوجّهَ القصير الأجل.
    Lors des précipitations, le débit des cours d'eaux reflète les variations à court terme et à long terme de la charge hydraulique des masses de surface et des masses souterraines. UN واستجابة تدفق المجرى المائي لمعدل سقوط المطر تعكس التغييرات في طاقة الضغط الهيدروليكي لكتل المياه السطحية والجوفية، على كل من المديين القصير الأجل والطويل الأجل.
    Ainsi, les investissements à long terme ont été sacrifiés pour assurer la survie à court terme. UN وبذا تمت التضحية بالاستثمار الطويل الأجل مقابل البقاء القصير الأجل.
    En 1991, le Comité consultatif pour les questions financières a approuvé un indicateur de rendement des placements à court terme. UN المعايير الاستثمارية 157 - في عام 1991، أقرت اللجنة الاستشارية المالية مؤشر أداء للاستثمار القصير الأجل.
    L'UNICEF calcule le point de référence à court terme sur la base de données fournies par une banque privée. UN وتضع اليونيسيف معيار الاستثمار القصير الأجل استنادا إلى المعلومات التي تستقيها من مصرف خاص.
    L'objectif à court terme est de créer un climat permettant aux deux parties de s'asseoir à la même table pour reprendre les discussions. UN والهدف القصير الأجل هو تهيئة المناخ الذي يستطيع فيه الجانبان الجلوس معا والتحدث مرة أخرى.
    En outre, à court terme, les pays à marché émergent pourraient opter pour des mesures visant à contrôler les capitaux à court terme plutôt que pour un système de taux de change flottants. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن تفضل بلدان الأسواق الناشئة في الأجل القصير تطبيق تدابير لمراقبة رأس المال القصير الأجل بدلاً من وضع نظام لأسعار صرف عائمة بحُريَّة.
    La crise monétaire a été, pour l'essentiel, déclenchée par une crise de liquidité résultant d'une sortie importante et rapide de capitaux étrangers à court terme. UN تعزى بداية أزمة العملات غالباً إلى أزمة سيولة نتيجة لخروج رأس المال الأجنبي القصير الأجل بكميات كبيرة وبصورة سريعة.
    Le PNUD a utilisé 54 millions de l'excédent des recettes pour établir une réserve opérationnelle afin de minimiser les problèmes de trésorerie à court terme. UN واستخدم البرنامج 54 مليون دولار من المبلغ الزائد للإيرادات على النفقات لإنشاء احتياطي تشغيلي للحد من تأثره بمشاكل التدفق النقدي القصير الأجل.
    Le PNUD a utilisé 54 millions de l'excédent des recettes pour établir une réserve opérationnelle afin de minimiser les problèmes de trésorerie à court terme. UN واستعمل البرنامج 54 مليون دولار من زيادة الإيرادات على النفقات لإنشاء احتياطي تشغيلي بهدف الحد من تأثره بمشاكل التدفق النقدي القصير الأجل.
    Le montant de cette indemnité est plus élevé qu'en cas d'incapacité de courte durée. UN ويتم دفعها بمعدل أعلى من إعانة العجز القصير الأجل.
    Le nombre important de juges inexpérimentés vient aggraver les problèmes liés à la courte durée des mandats. UN ومما يضاعف من المشاكل المرتبطة بالتعيين الأولي القصير الأجل كثرة القضاة عديمي الخبرة.
    Le recours accru à la stratégie de traitement de brève durée sous surveillance directe (DOTS) est l'un des principaux facteurs qui pourraient expliquer cette baisse en Afrique. UN وثمة عامل هام يفسر انخفاض معدل انتشار السل في أفريقيا يتمثل في زيادة استخدام العلاج القصير الأجل بالملاحظة المباشرة.
    - La forte difficulté de distinguer entre le court terme et le long terme UN - الصعوبة الكبيرة في التمييز بين القصير الأجل والطويل الأجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد