ويكيبيديا

    "القصّة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • histoire
        
    • article
        
    • version
        
    • récit
        
    • raconter
        
    • comic
        
    • conte
        
    Comme ça, vous auriez pu déchirer son contrat et enfin écrire l'histoire que vous vouliez. Open Subtitles بهذه الطريقة، تُمزّقين العقد الذي لديكِ معها، وتكتبين القصّة التي تُريدين كتابتها.
    L'histoire que je m'apprête à vous dire est une vérité absolue. Open Subtitles القصّة التي على وشك أن أحكيها لكم حقيقيّة بالكامل
    Elle a couvert cette histoire sur le bébé tigre au zoo, pas vrai ? Open Subtitles لقد طرحت تلك القصّة عن النمر الصغير بحديقة الحيوان، صحيح؟ ربّما.
    Ah, allez, tout le monde au lycée connaissait cette histoire. Open Subtitles بربّك، الجميع في الثانوية كان يعلم تلك القصّة.
    Et je veux que tu étouffes l'histoire. Howard, c'est un homme marié. Catholique, avec ça. Open Subtitles ـ أريدك أن تقتل القصّة ـ هاوارد، انه رجل متزوج انه كاثوليكي
    Quand l'histoire sera contée, qu'elle déclare s'il n'est pas vrai que Bassanio avait un ami. Open Subtitles وعندما تروى القصّة دعها تحكم هل كان لباسانيو يوماً ما صديقاً محباً
    Mais on ne sait comment cette histoire est devenue celle là. Open Subtitles و لكن بطريقة عجيبة تحولت القصّة إلى الشكل التالي
    Je vous en prie, arrêtez de croire que l'on partage la même histoire. Open Subtitles لذا رجاءً، لا تفترضي أنّنا نتشارك القصّة نفسها
    Ne juge pas quelqu'un avant de connaître son histoire. Open Subtitles ولا تحكمي على أحد قبل سماع القصّة الكاملة
    Cette histoire ferait mieux de se finir par notre retour dans notre monde. Open Subtitles صحيح، ويا حبّذا لو تنتهي تلك القصّة بعودتنا إلى عالَمنا
    Oublions que tu n'as pas réussi à envoyer une carte postale en 3 ans, mais maintenant qu'elle a une nouvelle vie, avec un mariage de prévu, tu vas juste te pointer pour partager ta version de l'histoire. Open Subtitles لكنّها الآن كوّنت حياةً جديدة وثمّة زفاف مُقرر قريبًا فإذا بك قادم في زيارة موجزة لتروي جانبك من القصّة.
    Tu adorais me raconter cette histoire quand j'étais petit. Open Subtitles كنتَ تعشق سرد هذه القصّة إليّ في طفولتي.
    J'ai l'impression que je comprends pas une grande partie de cette histoire. Open Subtitles أشعر أنّ جزءاً كبيراً مِنْ هذه القصّة يفوتني
    Te rappelles-tu de l'histoire que tu m'as raconté le jour de notre rencontre ? Open Subtitles ألا تذكرين القصّة التي رويتها لي في لقائنا الأوّل؟
    On a un grand pays qu'on doit reprendre en main, leur raconter une histoire. Open Subtitles هناك دولة كبيرة بالخارج نودّ أن نخبرهم القصّة
    Je ne crois pas avoir envie d'entendre cette histoire. Open Subtitles أنا لا أظنّ أنّي أريد أن أسمع هذه القصّة
    Il y a une part du mystère qui n'a pas été résolue encore. Il nous manque une partie de l'histoire. Open Subtitles هُناك جُزء من الغموض لمْ يتم حلّه بعد، إننا نفقد جزءاً من القصّة.
    Je t'en prie, partage cette histoire. Open Subtitles ربّما سأقوم بسرد تلك القصّة , لو كنتِ لا تمانعين
    Nous pensons que l'article qu'écrivait votre sœur était sur ce médicament. Open Subtitles نحن نعتقد أنّ القصّة التي كانت تكتبها أختكِ متعلّقة بهذا الدواء
    La version courte... La chose avec des crocs tente de nous tuer. Open Subtitles القصّة باختصار، كائن ذو أنياب يحاول قتلنا
    Mais sous ce récit se trouve la psychologie qui vous anime. Open Subtitles ولكن خلف هذه القصّة يكمن علم النفس الذي يحرككم
    D'après le journal de mon père, notre voleur va ressentir les effets de vrais pouvoirs. Comme dans le comic. Open Subtitles الأمر منطقي طبقاً ليوميات والدي، سيشعر سارقنا بقوى خارقة كما في القصّة.
    Le conte est vrai, à propos. Vous l'avez appris des chèvres. Open Subtitles القصّة حقيقيّة بالمناسبة لقد تعلمتم ذلك من الماغز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد