ويكيبيديا

    "القضاء على الفوارق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éliminer les disparités
        
    • l'élimination des disparités
        
    • éliminer les inégalités
        
    • 'éliminer les différences
        
    • l'élimination des écarts
        
    Cependant, l'objectif 3 se limite à une seule cible : éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement. UN ومن ناحية ثانية، فإن الهدف 3 قد تقلَّص ليصبح غاية وحيدة وهي: القضاء على الفوارق الجنسانية في التعليم.
    Cible 3.A: < < éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005 si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard > > UN الغاية 3 ألف: ``القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم بالمرحلتين الابتدائية والثانوية، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وفي جميع مستويات التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015 ' '
    Ce plan vise à éliminer les disparités sociales et à promouvoir l'intégration sociale des Roms grecs. UN وتهدف هذه الخطة إلى القضاء على الفوارق الاجتماعية، وتعزيز إدماج تلك الطائفة في المجتمع.
    Une telle profession de foi doit conduire à prendre des dispositions sincères et sérieuses en vue de l'élimination des disparités entre hommes et femmes dans tous les aspects de la vie. UN ويتطلب هذا التأكيد تحركا مخلصا وجديا نحو القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع جوانب الحياة.
    Deuxièmement, les États et les donateurs doivent promouvoir vigoureusement la non-discrimination dans leurs programmes et politiques relatifs à l'eau et à l'assainissement, dans l'espoir d'éliminer les inégalités d'accès fondées, entre autres, sur la race, la couleur, l'origine ethnique, les convictions religieuses, le sexe, la situation économique ou la citoyenneté. UN وثانيا، يجب على الدول والجهات المانحة الترويج بشدة لعدم التمييز في برامجها وسياساتها المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، متطلعة إلى القضاء على الفوارق في فرص الحصول على تلك الخدمات استنادا في جملة أمور إلى العرق أو اللون أو الأصل العرقي أو الدين أو الجنس أو الوضع الاقتصادي أو المواطنة.
    Le premier objectif est d'instaurer l'égalité sur le marché du travail et surtout d'éliminer les différences de salaires en fonction du sexe. UN والتركيز الأولي هو على تحقيق المساواة في سوق العمل وفي النهاية القضاء على الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    l'élimination des écarts de rémunération injustifiés entre hommes et femmes constitue une des priorités du Gouvernement et plusieurs mesures ont déjà été prises dans ce sens. UN من أولويات الحكومة القضاء على الفوارق التي لا مبرر لها في الأجور بين النساء والرجال، وجري اتخاذ عدد من التدابير في هذا الصدد.
    Cible 4 éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005 si possible et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard UN الغاية 4: القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وفي جميع مستويات التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    Elle y prie instamment les parties à éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire. UN ودُعيت الجهات صاحبة المصلحة إلى القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي.
    Elle a applaudi les mesures visant à éliminer les disparités socioéconomiques, notamment celles ciblant particulièrement les Maoris. UN وأشادت بالتدابير الرامية إلى القضاء على الفوارق الاجتماعية الاقتصادية، لا سيما تلك التدابير التي تستهدف شعب الماوري.
    éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005, si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard UN القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وفي جميع مستويات التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    La délégation colombienne se félicite des possibilités offertes par Internet, mais elle estime qu'il faut veiller à ce que le progrès technologique aide à éliminer les disparités dans les conditions de vie entre les pays du Nord et ceux du Sud. UN وقال إن وفده مع ترحيبه بالفرص التي تتيحها اﻹنترنت يرى أنه ينبغي بذل جهود لضمان أن يساعد التقدم التكنولوجي في القضاء على الفوارق في ظروف المعيشة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire, d'ici à 2005, si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard UN القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يكون ذلك بحلول سنة 2005، وفي جميع مستويات التعليم في موعد لا يتجاوز سنة 2015
    Tout d'abord, il faudrait éliminer les disparités qui existent entre les hommes et les femmes en matière de possibilités de production, d'emploi, d'accès aux biens et aux services, à l'information et à la technologie. UN فأولا، يجب القضاء على الفوارق القائمة بين الجنسين من حيث فرص الإنتاج، والعمل، والحصول على الممتلكات والخدمات، وعلى المعلومات والتكنولوجيا.
    éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire, d'ici à 2005, si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard UN الغاية 4: القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يكون ذلك بحلول سنة 2005، وفي جميع مستويات التعليم في موعد لا يتجاوز سنة 2015
    Cible 4 : éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005 si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard UN الغاية 4: القضاء على الفوارق بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، ويحبذ أن يتم ذلك بحلول عام 2005، والقضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع مراحل التعليم بانتهاء عام 2015
    L'Objectif 2 invite les États à s'assurer que tous les enfants achèvent un cycle primaire complet d'enseignement, alors que l'Objectif 3 les invite à éliminer les disparités entre les filles et les garçons dans les enseignements primaire et secondaire. UN ويدعو الهدف 2 الدول إلى ضمان إتمام جميع الأطفال للتعليم الابتدائي، في حين يدعو الهدف 3 الدول إلى القضاء على الفوارق بين الفتيات والفتيان في التعليم الابتدائي، وكذا الثانوي.
    En ce qui concerne l'élimination des disparités entre les sexes, les résultats sont mitigés. UN وهناك تفاوت في ما أُنجز في القضاء على الفوارق الجنسانية.
    Ces préoccupations s'inscrivent dans toutes les politiques sectorielles du pays et font de l'élimination des disparités entre les sexes un des piliers de l'action gouvernementale. UN وترمي تلك الإصلاحات التي تشمل جميع السياسات القطاعية في البلد إلى جعل القضاء على الفوارق بين الجنسين إحدى عمادات العمل الحكومي.
    S'agissant des arrangements contractuels, la CFPI recommande à nouveau que l'engagement de durée limitée soit supprimé après le 31 décembre 2010 afin d'éliminer les inégalités de traitement dont pâtit le personnel hors siège. UN 9 - وفيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية، كررت اللجنة توصيتها بإلغاء التعيينات المحدودة المدة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 من أجل القضاء على الفوارق في التعويضات والمزايا للموظفين العاملين في الميدان.
    Le Fonds cherchera également à appuyer les actions visant à éliminer les différences entre les sexes en matière de mortalité infantile et postinfantile et à protéger la petite fille. UN والصندوق سيقدم أيضا دعما في مجال الدعوة فيما يخص تلك الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفوارق بين الجنسين في مجال وفيات الرضع واﻷطفال إلى جانب حماية الطفلة.
    Il lui demande en outre de fournir, dans son prochain rapport périodique, une évaluation approfondie de l'efficacité dans l'élimination des écarts de salaire, l'application de la loi sur le travail équitable. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف توفير تقييم شامل لفعالية قانون العمل العادل في القضاء على الفوارق في الأجور في تقريرها الدوري المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد