Troisièmement, le système judiciaire et les services chargés de faire respecter la loi doivent être renforcés; il faudrait aussi s'attaquer aux problèmes liés à l'administration de la justice, comme la corruption. | UN | وثالثا، لا بد من تعزيز الجهاز القضائي ونظام إنفاذ القانون كليهما ومعالجة مشاكل إدارة العدل، مثل الفساد. |
1.4 Amélioration du fonctionnement des systèmes judiciaire et pénitentiaire au Burundi | UN | 1-4 تحسين أداء النظام القضائي ونظام السجون في بوروندي |
N. Réforme du système judiciaire et pénitentiaire 107 - 114 22 | UN | نون - إصلاح النظام القضائي ونظام السجون 107-114 24 |
:: 15 séances d'information sur le renforcement des systèmes judiciaire et pénitentiaire à l'intention des acteurs gouvernementaux nationaux et régionaux | UN | :: تنظيم 15 دورة استشارية للجهات الفاعلة الحكومية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن تعزيز النظام القضائي ونظام السجون |
Nous ne prêtons plus l'attention voulue aux questions de défense et de sécurité, nous avons laissé la corruption paralyser les autorités judiciaires et les services chargés de faire régner l'ordre. | UN | وتوقفنا عن إيلاء الاهتمام للمسائل الدفاعية والأمنية وأتحنا للفساد أن يقوض نظامنا القضائي ونظام إنفاذ القوانين. |
:: Poursuivre les efforts en vue de l'amélioration du système judiciaire et pénitentiaire; | UN | :: مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين النظام القضائي ونظام السجون. |
Elle a également invité le Tchad à renforcer l'état de droit et à améliorer les systèmes judiciaire et pénitentiaire, et a demandé que les lieux de détention illégaux soient fermés. | UN | كما دعت إلى تعزيز سيادة القانون وتحسين النظام القضائي ونظام السجون، وطلبت إغـلاق أمـاكن الاحتجاز غير القانونية. |
Faute de personnel et de coopération de la part de certaines administrations locales, des retards ont été enregistrés dans la réalisation d'une évaluation complète des systèmes judiciaire et pénitentiaire. | UN | نظرا لعدم توفر الموظفين وإحجام بعض السلطات المحلية عن التعاون تأخر إجراء تقييم كامل للجهاز القضائي ونظام السجون. |
Réalisation escomptée 1.4 : amélioration du fonctionnement des systèmes judiciaire et pénitentiaire au Burundi | UN | الإنجاز المتوقع 1-4: تحسين أداء النظام القضائي ونظام السجون في بوروندي |
Partant, l'impact des mesures prises pour renforcer les services de police est compromis par les carences des systèmes judiciaire et pénitentiaire. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قصور النظام القضائي ونظام السجون يقوض الجهود الرامية إلى تعزيز خدمات الشرطة. |
Au nombre des autres priorités, on trouve la poursuite de l'appui à la réforme de l'état de droit et le renforcement des appareils judiciaire et pénitentiaire. | UN | وشملت الأولويات الأخرى مواصلة تقديم الدعم لإصلاح سيادة القانون والتعزيز المؤسسي للنظام القضائي ونظام الإصلاحيات. |
La Mission participe également à la réforme des systèmes judiciaire et pénal, un des éléments clefs de la réconciliation et de la reconstruction nationales en Haïti. | UN | كما تشارك البعثة في إصلاح النظام القضائي ونظام العقوبات وهما عنصـران أساسيان في جهود هايتي في سبيل المصالحــة الوطنية والتعمير. |
Soucieux d'appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant, le Ghana a lui-même entrepris d'amender sa législation et de réformer le système judiciaire et le régime de protection sociale. | UN | وحرصاً من غانا على تطبيق اتفاقية حقوق الطفل، فإنها عمدت إلى تعديل تشريعاتها وإصلاح نظامها القضائي ونظام الحماية الاجتماعية. |
Mais les régimes démocratiques mis en place pendant cette période souffrent encore de graves faiblesses institutionnelles, qui concernent plus particulièrement le système judiciaire et la sécurité publique. | UN | غير أن الديمقراطيات التي نشأت في تلك الفترة لا تزال تعاني من أوجه قصور دستورية خطيرة، ولا سيما على مستوى النظام القضائي ونظام اﻷمن العام. |
Le Comité note avec satisfaction que l’État partie s’est engagé à procéder à la réforme du système judiciaire et du système pénitentiaire. | UN | ٣٧٣ - وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بأن تمضي قدما بعملية إصلاح النظام القضائي ونظام المؤسسات العقابية. |
Si l'on compte un moniteur pour 30 agents de police locaux et si l'on considère qu'il faudra suivre certains aspects des systèmes judiciaire et pénitentiaire, cette structure de la police civile, avec du personnel de supervision à tous les emplacements, nécessiterait 1 721 moniteurs au total. | UN | وعلى أساس نسبة مراقب واحد لكل ٣٠ من ضباط الشرطة المحلية، ومع مراعاة الحاجة الى رصد أجزاء من النظام القضائي ونظام السجون، سوف يقتضي هيكل الشرطة المدنية، بما فيها اﻷفراد اللازمين للاشراف في كل المواقع، ما مجموعه ٧٢١ ١ من مراقبي الشرطة. |
En collaboration avec les institutions financières internationales, le Gouvernement procède à une réforme du système judiciaire et pénitentiaire et cherche à renforcer les institutions chargées de la protection et de la surveillance des droits de l'homme. | UN | وتنفذ الحكومة برنامجا ﻹصلاح النظام القضائي ونظام السجون بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية وتسعى إلى تعزيز المؤسسات المناط بها حماية حقوق اﻹنسان ومراقبتها. |
Elle poursuivra aussi son action dans le domaine humanitaire et en matière de défense des droits de l'homme, et continuera d'apporter un appui aux acteurs des systèmes judiciaire et pénitentiaire. | UN | كذلك ستستمر العملية في التركيز على القضايا الإنسانية وقضايا حقوق الإنسان بالإضافة إلى النظام القضائي ونظام المؤسسات الإصلاحية. |
Les autorités nationales devront accorder une attention particulière au système judiciaire et pénitentiaire, appuyées en cela par leurs partenaires internationaux, dont les organismes des Nations Unies. | UN | وسيحتاج النظام القضائي ونظام المؤسسات الإصلاحية إلى اهتمام خاص مستمر من جانب الحكومة وإلى دعم الشركاء الدوليين، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
Réalisation escomptée 1.4 : amélioration du fonctionnement des systèmes judiciaires et pénitentiaires au Burundi | UN | الإنجاز المتوقع: 1-4: تحسين عمل النظام القضائي ونظام السجون في بوروندي |
Consciente que la phase actuelle n'est que le commencement d'un processus qui devra comporter en outre les réformes institutionnelles et juridiques nécessaires pour la promotion, le respect et la défense des droits de l'homme, en particulier le renforcement des organes judiciaires et du système pénitentiaire, | UN | وإذ تدرك أن المرحلة الراهنة للحالة في هايتي ليست الا بداية عملية يجب أن تقترن بإصلاحات مؤسسية وقانونية ضرورية لتعزيز حقوق الانسان واحترامها والدفاع عنها، لا سيما تدعيم النظام القضائي ونظام السجون، |