ويكيبيديا

    "القضايا التي أثيرت في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions soulevées au
        
    • les questions soulevées dans
        
    • des questions soulevées dans
        
    • questions soulevées à
        
    • problèmes soulevés dans
        
    • questions soulevées lors
        
    • problèmes évoqués
        
    • questions soulevées aux
        
    • questions soulevées dans la
        
    Réponses aux questions soulevées au paragraphe 10 UN الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 10
    Réponses aux questions soulevées au paragraphe 11 UN الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 11
    i) De lui faire rapport sur les questions soulevées dans la présente décision dans un délai de trois mois; UN ' 1` تقديم تقرير، في غضون ثلاثة أشهر، إلى اللجنة الإحصائية عن القضايا التي أثيرت في هذا المقرر؛
    (i) De lui faire rapport sur les questions soulevées dans la présente décision dans un délai de trois mois; UN ' 1` تقديم تقرير، في غضون ثلاثة أشهر، إلى اللجنة عن القضايا التي أثيرت في هذا المقرر؛
    Elle souhaite également aborder certaines des questions soulevées dans les deux rapports. UN وفي هذا السياق أيضا ترغب إريتريا في معالجة بعض القضايا التي أثيرت في التقريرين.
    Réponses aux questions soulevées au paragraphe 12 UN الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 12
    Réponses aux questions soulevées au paragraphe 13 UN الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 13
    Réponses aux questions soulevées au paragraphe 14 UN الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 14
    Réponses aux questions soulevées au paragraphe 15 UN الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 15
    Réponses aux questions soulevées au paragraphe 16 UN الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 16
    Réponses aux questions soulevées au paragraphe 17 UN الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 17
    Le Gouvernement avait examiné les questions soulevées dans l'examen du Cambodge en vue de garantir une bonne application pratique des recommandations. UN وقال إن الحكومة درست القضايا التي أثيرت في استعراض الحالة في كمبوديا من أجل ضمان التنفيذ السلس والعملي للتوصيات.
    Les ÉtatsUnis souhaitent toutefois formuler des observations générales complémentaires sur les questions soulevées dans le projet de rapport. UN ومع ذلك، لنا بعض الملاحظات العامة الإضافية التي نود إبداءها بشأن القضايا التي أثيرت في مشروع التقرير.
    Qui plus est, le gouvernement examine aussi un projet de règles de procédure civile et pénale qui couvre les questions soulevées dans les recommandations du Groupe de travail. UN وإلى جانب ذلك، تنظر الحكومة أيضا في مشروع يتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية يغطي القضايا التي أثيرت في إطار توصيات الفريق العامل.
    La Commission a examiné les questions soulevées dans le rapport du consultant engagé par la CFPI et les observations y relatives de l'OIT. UN وقد درست اللجنة القضايا التي أثيرت في تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية وتعليقات منظمة العمل الدولية عليه.
    La Commission nationale des droits de l'homme a entrepris un projet qui traitera de certaines des questions soulevées dans ce contexte. UN وبدأت لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا مشروعاً سيتناول بعض القضايا التي أثيرت في هذا السياق.
    Nous espérons que ces délégations et d'autres se feront pressantes pour demander des progrès rapides en 1998 dans le règlement des questions soulevées dans le rapport de l'ambassadeur Kreid. UN ونأمل أن تضغط هذه الوفود وغيرها ﻹحراز تقدم مبكر في عام ٨٩٩١ في معالجة القضايا التي أثيرت في تقرير السفير كريد.
    B. Aperçu des questions soulevées dans les documents soumis par les Parties 13−20 6 UN باء - موجز القضايا التي أثيرت في بيانات الأطراف 13-20 6
    Il est procédé actuellement à l'organisation d'une réunion de suivi des questions soulevées, à laquelle participeront des femmes journalistes provenant des autres États de la région. UN ويجري حاليا تنظيم اجتماع آخر لمتابعة القضايا التي أثيرت في حلقة العمل ستشارك فيه صحفيات من دول أخرى بالمنطقة.
    Dans le cadre du suivi des recommandations en 2014, la Division des services de contrôle interne examinera les mesures prises pour faire face aux problèmes soulevés dans l'audit. UN وسوف تستعرض شعبة خدمات الرقابة، في إطار متابعتها للتوصيات في عام 2014، مدى معالجة القضايا التي أثيرت في مراجعة الحسابات.
    Un document plus court présentant les questions soulevées lors du Colloque a été établi pour compléter ce rapport exhaustif. UN وقد أعدت ورقة أشد ايجازا، كملحق لهذا التقرير بحيث تعرض القضايا التي أثيرت في الندوة.
    65. Enfin, une question qui se rapporte à l'ensemble des problèmes évoqués ici doit être posée. UN 65- وأخيراً، هناك حاجة إلى معالجة مسألة تتعلق بجميع القضايا التي أثيرت في هذا القسم الأخير الخاص بالتنفيذ.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être créer un groupe de contact sur les questions techniques pour réfléchir aux questions soulevées aux alinéas 7 a), 7 b) et 7 c) de la décision VIII/16, à la lumière des observations contenues à l'annexe I de la présenté note. UN 13 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في إنشاء فريق اتصال بشأن المسائل التقنية للنظر في القضايا التي أثيرت في الفقرات الفرعية 7 (أ) و7 (ب) و7 (ج) من المقرر 8/16 في ضوء التعليقات المتضمنة في المرفق الأول بهذه المذكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد