Réponses aux questions soulevées au paragraphe 10 | UN | الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 10 |
Réponses aux questions soulevées au paragraphe 11 | UN | الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 11 |
i) De lui faire rapport sur les questions soulevées dans la présente décision dans un délai de trois mois; | UN | ' 1` تقديم تقرير، في غضون ثلاثة أشهر، إلى اللجنة الإحصائية عن القضايا التي أثيرت في هذا المقرر؛ |
(i) De lui faire rapport sur les questions soulevées dans la présente décision dans un délai de trois mois; | UN | ' 1` تقديم تقرير، في غضون ثلاثة أشهر، إلى اللجنة عن القضايا التي أثيرت في هذا المقرر؛ |
Elle souhaite également aborder certaines des questions soulevées dans les deux rapports. | UN | وفي هذا السياق أيضا ترغب إريتريا في معالجة بعض القضايا التي أثيرت في التقريرين. |
Réponses aux questions soulevées au paragraphe 12 | UN | الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 12 |
Réponses aux questions soulevées au paragraphe 13 | UN | الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 13 |
Réponses aux questions soulevées au paragraphe 14 | UN | الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 14 |
Réponses aux questions soulevées au paragraphe 15 | UN | الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 15 |
Réponses aux questions soulevées au paragraphe 16 | UN | الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 16 |
Réponses aux questions soulevées au paragraphe 17 | UN | الرد على القضايا التي أثيرت في الفقرة 17 |
Le Gouvernement avait examiné les questions soulevées dans l'examen du Cambodge en vue de garantir une bonne application pratique des recommandations. | UN | وقال إن الحكومة درست القضايا التي أثيرت في استعراض الحالة في كمبوديا من أجل ضمان التنفيذ السلس والعملي للتوصيات. |
Les ÉtatsUnis souhaitent toutefois formuler des observations générales complémentaires sur les questions soulevées dans le projet de rapport. | UN | ومع ذلك، لنا بعض الملاحظات العامة الإضافية التي نود إبداءها بشأن القضايا التي أثيرت في مشروع التقرير. |
Qui plus est, le gouvernement examine aussi un projet de règles de procédure civile et pénale qui couvre les questions soulevées dans les recommandations du Groupe de travail. | UN | وإلى جانب ذلك، تنظر الحكومة أيضا في مشروع يتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية يغطي القضايا التي أثيرت في إطار توصيات الفريق العامل. |
La Commission a examiné les questions soulevées dans le rapport du consultant engagé par la CFPI et les observations y relatives de l'OIT. | UN | وقد درست اللجنة القضايا التي أثيرت في تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية وتعليقات منظمة العمل الدولية عليه. |
La Commission nationale des droits de l'homme a entrepris un projet qui traitera de certaines des questions soulevées dans ce contexte. | UN | وبدأت لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا مشروعاً سيتناول بعض القضايا التي أثيرت في هذا السياق. |
Nous espérons que ces délégations et d'autres se feront pressantes pour demander des progrès rapides en 1998 dans le règlement des questions soulevées dans le rapport de l'ambassadeur Kreid. | UN | ونأمل أن تضغط هذه الوفود وغيرها ﻹحراز تقدم مبكر في عام ٨٩٩١ في معالجة القضايا التي أثيرت في تقرير السفير كريد. |
B. Aperçu des questions soulevées dans les documents soumis par les Parties 13−20 6 | UN | باء - موجز القضايا التي أثيرت في بيانات الأطراف 13-20 6 |
Il est procédé actuellement à l'organisation d'une réunion de suivi des questions soulevées, à laquelle participeront des femmes journalistes provenant des autres États de la région. | UN | ويجري حاليا تنظيم اجتماع آخر لمتابعة القضايا التي أثيرت في حلقة العمل ستشارك فيه صحفيات من دول أخرى بالمنطقة. |
Dans le cadre du suivi des recommandations en 2014, la Division des services de contrôle interne examinera les mesures prises pour faire face aux problèmes soulevés dans l'audit. | UN | وسوف تستعرض شعبة خدمات الرقابة، في إطار متابعتها للتوصيات في عام 2014، مدى معالجة القضايا التي أثيرت في مراجعة الحسابات. |
Un document plus court présentant les questions soulevées lors du Colloque a été établi pour compléter ce rapport exhaustif. | UN | وقد أعدت ورقة أشد ايجازا، كملحق لهذا التقرير بحيث تعرض القضايا التي أثيرت في الندوة. |
65. Enfin, une question qui se rapporte à l'ensemble des problèmes évoqués ici doit être posée. | UN | 65- وأخيراً، هناك حاجة إلى معالجة مسألة تتعلق بجميع القضايا التي أثيرت في هذا القسم الأخير الخاص بالتنفيذ. |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être créer un groupe de contact sur les questions techniques pour réfléchir aux questions soulevées aux alinéas 7 a), 7 b) et 7 c) de la décision VIII/16, à la lumière des observations contenues à l'annexe I de la présenté note. | UN | 13 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في إنشاء فريق اتصال بشأن المسائل التقنية للنظر في القضايا التي أثيرت في الفقرات الفرعية 7 (أ) و7 (ب) و7 (ج) من المقرر 8/16 في ضوء التعليقات المتضمنة في المرفق الأول بهذه المذكرة. |