ويكيبيديا

    "القضايا المثارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions posées
        
    • questions soulevées
        
    • problèmes soulevés
        
    • questions abordées
        
    • points soulevés
        
    • questions évoquées
        
    • des points à traiter
        
    • les problèmes
        
    • sujet des questions à l'examen
        
    Réponse aux questions posées au paragraphe 1 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 1 من قائمة القضايا
    Réponse aux questions posées au paragraphe 2 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    Réponse aux questions posées au paragraphe 3 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    Les informations sur les tableaux 1 et 2 relatives aux réponses à la question numéro 6 ci-dessus s'appliquent également aux questions soulevées ici. UN الرد: المعلومات الواردة في الجدولين 1 و2 تحت الرد الخاص بالقضية رقم 6 تنطبق على هذه القضايا المثارة هنا أيضاً.
    Les questions soulevées dans la résolution doivent être abordées avec pondération. UN ودعت إلى تناول القضايا المثارة في القرار بأسلوب متوازن.
    Réponse aux questions posées au paragraphe 4 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 4 من قائمة القضايا
    Réponse aux questions posées au paragraphe 5 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 5 من قائمة القضايا
    Réponse aux questions posées au paragraphe 6 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 6 من قائمة القضايا
    Réponse aux questions posées au paragraphe 7 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 7 من قائمة القضايا
    Réponse aux questions posées au paragraphe 8 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 8 من قائمة القضايا
    Réponse aux questions posées au paragraphe 9 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 9 من قائمة القضايا
    Réponse aux questions posées au paragraphe 10 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 10 من قائمة القضايا
    Réponse aux questions posées au paragraphe 11 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 11 من قائمة القضايا
    Réponse aux questions posées au paragraphe 12 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 12 من قائمة القضايا
    Réponse aux questions posées au paragraphe 13 de la liste UN الرد على القضايا المثارة في الفقرة 13 من قائمة القضايا
    Les questions soulevées plus haut indiquent clairement que l'Iraq persiste à mener une politique de défi à l'égard du Conseil de sécurité. UN إن القضايا المثارة أعلاه هي مؤشرات واضحة على اصرار العراق على اتباع سياسة التحدي لقرارات مجلس اﻷمن.
    J'aimerais toutefois faire quelques commentaires sur certaines des questions soulevées. UN ومع ذلك أود أن أدلي بملاحظات محددة قليلة عن بعض القضايا المثارة.
    Le Comité pourrait formellement demander à l'État partie de lui fournir des renseignements au sujet des questions soulevées dans les communications des organisations non gouvernementales, et de lui présenter sans délai son rapport en souffrance. UN وقد تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بصورة رسمية، أن تقدم إليها معلومات بشأن القضايا المثارة في الرسائل الموجهة من المنظمات غير الحكومية، وأن تقدم تقريرها المتأخر دون مزيد من التأخير.
    Le Comité pourrait formellement demander à l'État partie de lui fournir des renseignements au sujet des questions soulevées dans les communications des organisations non gouvernementales, et de lui présenter sans délai son rapport en souffrance. UN وقد تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بصورة رسمية، أن تقدم إليها معلومات بشأن القضايا المثارة في الرسائل الموجهة من المنظمات غير الحكومية، وأن تقدم تقريرها المتأخر دون مزيد من التأخير.
    Le Comité engage l’Administration à aborder les problèmes soulevés dans le présent rapport pour permettre la pleine réalisation du projet. UN ويشجع المجلس اﻹدارة على معالجة القضايا المثارة في هذا التقرير لتمكين المشروع من تحقيق إمكاناته الكاملة.
    Questions de procédure et autres questions abordées dans le document de base commun 11 UN القضايا الإجرائية وغيرها من القضايا المثارة في الوثيقة الأساسية الموحدة 10
    J'ai donc écrit à M. Tariq Aziz pour lui demander de revenir sur les points soulevés dans ma lettre du 18 novembre. UN ومن ثم، فقد كتبت إلى السيد طارق عزيز كيما أطالبه بالنظر من جديد في القضايا المثارة في رسالتي المؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Nous proposons au Secrétaire général de présenter au Conseil de sécurité, dans un délai de six semaines, un rapport sur les questions évoquées ici, dans le cadre de l'étape initiale de cet examen global. UN وبودنا أن نقترح أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس في خلال ستة أسابيع بشأن القضايا المثارة في هذه الوثيقة، وذلك كجزء أولي من الاستعراض الشامل.
    Le Comité note avec préoccupation l'information fournie par l'État partie dans ses réponses à la liste des points à traiter, et confirmée par la délégation durant son dialogue avec le comité selon laquelle très peu de décisions de justice renvoient explicitement au pacte. UN تلاحظ اللجنة مع القلق تصريح الدولة الطرف في ردودها الكتابية على مجموعة القضايا المثارة بأن قرارات المحاكم لا تشير إلى العهد صراحة إلا في حالات قليلة جداً وهو قول أكده الوفد خلال حواره مع اللجنة.
    132. Le Président a invité les représentants des organisations à formuler de brèves observations au sujet des questions à l'examen. UN ١٣٢ - ودعا الرئيس ممثلي الوكالات إلى التعليق بإيجاز على القضايا المثارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد