ويكيبيديا

    "القضايا المدنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière civile
        
    • affaires civiles
        
    • civil
        
    • les procédures civiles
        
    • les questions de citoyenneté
        
    • affaire civile
        
    • les actions civiles
        
    • les questions civiles
        
    • action civile
        
    • procès civils
        
    • les litiges civils
        
    • des actions civiles
        
    • affaires tant civiles
        
    La Supreme Court a compétence illimitée en matière civile et pénale. UN وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في القضايا المدنية والجنائية.
    La Haute Cour a, en première instance et en appel, une compétence illimitée en matière civile et pénale. UN والمحكمة العالية هي محكمة تدوينية ذات اختصاص ابتدائي واستئنافي غير محدود في القضايا المدنية والجنائية:
    La femme jouit de la pleine capacité de recours à la justice en matière civile. UN وتتمتع المرأة بالأهلية الكاملة للالتجاء إلى العدالة فيما يخص القضايا المدنية.
    Les procès avec jury les plus importants, ainsi que les affaires civiles et administratives, sont portés devant la haute cour. UN وهي تنظر في أهم المحاكمات أمام هيئة المحلفين وفي القضايا المدنية فضلاً عن قضايا القانون الإداري.
    La High Court a compétence illimitée dans toutes les affaires civiles. UN وللمحكمة العالية اختصاص غير محدود في جميع القضايا المدنية.
    Au pénal comme au civil, les décisions de la Magistrates Court sont susceptibles d'appel devant la Supreme Court. UN وتقدم إلى المحكمة العليا دعاوى الاستئناف ضد قرارات المحكمة الجزئية في القضايا المدنية والجنائية على السواء.
    Il existe des tribunaux de menor cuantía en matière civile, administrative, pour traiter des infractions au Code de la circulation, des contraventions et du défaut de paiement des pensions alimentaires. UN وهذه القضايا هي القضايا المدنية وقضايا المنازعات الإدارية وقضايا مخالفات المرور والمخالفات الصغيرة وقضايا النفقة.
    Tant la Magistracy que la High Court sont compétentes en matière civile et en matière pénale. UN وتمارس المحاكم الجزئية والمحكمة العليا اختصاصاً أصلياً في القضايا المدنية والجنائية.
    Tant la Magistracy que la High Court sont compétentes en matière civile et en matière pénale. UN وتمارس المحاكم الجزئية والمحكمة العليا اختصاصاً أصلياً في القضايا المدنية والجنائية.
    La Cour suprême est la plus haute juridiction de New South Wales et sa compétence en matière civile et pénale et en appel est illimitée. UN المحكمة العليا هي أعلى محكمة في نيو ساوث ويلز ذات اختصاص غير محدود في القضايا المدنية والجنائية والمستأنفة.
    Il s'associe aux défenseurs nationaux et internationaux des droits de l'homme qui ont salué l'accord bilatéral sur l'assistance juridique en matière civile et pénale. UN ويضم المقرر الخاص صوته إلى أصوات المدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والمحلي الذين أشادوا بالاتفاقية الثنائية المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية.
    Il possède une expérience étendue en matière de droit pénal et de procédures pénales pour avoir été pendant plus de 15 ans juge d'instance en matière civile et pénale. UN ولديه خبرة واسعة في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، إذ عمل لأكثر من 15 عاما قاضيا في القضايا المدنية والجنائية.
    Sa fonction actuelle est de connaître des affaires civiles concernant les participants du centre financier régional d'Almaty et des affaires civiles relatives à la restructuration des organisations financières. UN وتتمثل الوظيفة الحالية في النظر في القضايا المدنية بين المشاركين في مركز ألماتي المالي الإقليمي، وكذلك في القضايا المدنية المتعلقة بإعادة هيكلة المنظمات المالية.
    Témoignage devant les tribunaux dans les affaires civiles et pénales UN الشهادة في المحاكم في القضايا المدنية والجنائية
    Le nombre d'affaires civiles examinées en 2010 par les tribunaux de droit commun a augmenté de près de 80 % par rapport à 2005. UN وقد ارتفع عدد القضايا المدنية التي استعرضتها المحاكم في عام 2010 بنسبة 80 في المائة تقريباً بالمقارنة بعددها في عام 2005.
    Seules les affaires civiles sont portées devant les tribunaux. UN ولم يعد يُعرض على المحاكم سوى القضايا المدنية.
    Les tribunaux ordinaires connaissent des affaires civiles et pénales. UN وتفصل المحاكم العادية في القضايا المدنية والجنائية.
    Le septième amendement garantit le droit à un jugement par jury pour tout litige de caractère civil portant sur un montant supérieur à 20 dollars des Etats-Unis. UN ويضمن التعديل السابع إجراء المحاكمة بواسطة هيئة محلفين في القضايا المدنية التي تنطوي على ما تزيد قيمته على ٠٢ دولارا.
    En dernier lieu, elle propose de faire un ajout pour expliciter le concept de l'égalité des armes dans les procédures civiles. UN وأخيراً، اقترحت إضافة عبارة لتوضيح مفهوم تكافؤ فرص الخصوم في القضايا المدنية.
    Convention de Minsk sur l'assistance juridique et les relations juridiques pour les questions de citoyenneté, les questions familiales et pénales, signée le 22 janvier 1993 par 13 États Membres de la CEI. UN معاهدة مينسك للمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية، المؤرخة في 22 كانون الثاني/يناير 1993 والتي وقعتها 13 دولة من الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة؛
    Une affaire civile peut être non seulement examinée dans la langue de l'État et en russe, mais aussi en anglais. UN ويمكن النظر في القضايا المدنية وإصدار القرارات ليس بلغة الدولة واللغة الروسية فحسب، بل باللغة الإنكليزية أيضاً.
    les actions civiles peuvent aboutir à l'indemnisation financière du préjudice subi. UN وقد تسفر القضايا المدنية عن تعويض مادِّي عن الضرر الذي لحق بالمشتكية.
    37. Le commissaire juridique (Commissario della Legge) assume les fonctions juridictionnelles d'un tribunal de première instance tant pour les questions civiles que pénales. UN 37- أما المفوض القانوني فيباشر الوظائف القضائية في المحكمة الابتدائية ويفصل في القضايا المدنية والجنائية على السواء.
    43. Une action civile relevant du domaine privé, il est possible d'y renoncer ou d'y mettre fin par un compromis à tout moment. UN 43- ولما كانت القضايا المدنية تتعلق بمسائل شخصية، فيمكن إسقاطها أو إنهاؤها عادة بالتوصل إلى حل وسط في أي وقت.
    Il arrive aussi que des experts soient appelés à participer comme tels aux procès civils ou criminels qui exigent des connaissances spécialisées, par exemple dans les affaires commerciales ou maritimes. UN وإلى جانب ذلك يشارك الخبراء في بعض القضايا المدنية والجنائية التي تتطلب معارف متخصصة، مثل القضايا المتعلقة بالشؤون التجارية أو البحرية.
    Le système fédéral d'administration de la justice se compose de tribunaux fédéraux de première instance et de cours fédérales d'appel compétentes pour les litiges civils et commerciaux, ainsi que pour certaines affaires pénales et le contentieux administratif et législatif. UN ويتكون النظام القضائي الاتحادي من محاكم اتحادية ابتدائية ومحاكم اتحادية استئنافية تتنوع اختصاصاتها في القضايا المدنية والتجارية، القضايا الجنائية، القضايا الإدارية، القضايا الشرعية.
    En outre il n'existe aucune limite au droit d'engager des actions civiles pour obtenir les compensations et aucun obstacle à la présentation de preuves, y compris le témoignage de la police et du personnel militaire. UN يضاف إلى ذلك، أنه لا توجد قيود على ممارسة حق رفع القضايا المدنية طلبا للحصول على تعويضات مالية، كما لا توجد عوائق أمام تقديم الإثباتات، بما في ذلك شهادة أفراد الشرطة والعسكريين.
    Le Département des affaires féminines a créé une cellule de prévention de la violence à l'égard des femmes qui fournit des services de conseils juridiques et une aide judiciaire dans les affaires tant civiles que pénales de violence à l'égard des femmes. UN وأنشأت مصلحة شؤون المرأة وحدة لمكافحة العنف ضد المرأة. لتقديم الاستشارة والمساعدة القانونية في كل من القضايا المدنية والجنائية المتصلة بالعنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد