Le présent rapport couvre l'année 2009 et souligne un certain nombre de questions prioritaires régulièrement débattues avec le Gouvernement. | UN | ويغطي هذا التقرير عام 2009 ويركز على عدد من القضايا ذات الأولوية التي تُبحث بانتظام مع الحكومة. |
Grâce à son engagement et à son leadership, l'Assemblée a été en mesure de traiter effectivement un certain nombre de questions prioritaires auxquelles notre organisation était confrontée. | UN | فبفضل ما تحلى به من التزام ودور قيادي، أدار بنجاح الجمعية لكي تنظر بفعالية في عدد من القضايا ذات الأولوية التي تواجه منظمتنا. |
Les apports de la société civile ont grandement aidé à déterminer les questions prioritaires à aborder dans le rapport national. | UN | وأتاحت مساهمات المجتمع المدني معلومات حاسمة الأهمية لتحديد القضايا ذات الأولوية في التقرير الوطني. |
Il s'agissait d'un effort important visant à promouvoir le dialogue afin de parvenir à un consensus national sur les questions prioritaires. | UN | ولقد كان ذلك المعتكف جهدا هاما على طريق تعزيز الحوار من أجل تحقيق التوافق الوطني في الآراء بشأن القضايا ذات الأولوية. |
ii) Augmentation du nombre d'entreprises et de secteurs qui traitent des questions prioritaires dans le domaine des déchets en recourant aux outils et méthodes fournis par le PNUE | UN | ' 2` زيادة عدد الأعمال التجارية والصناعات التي تتناول القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالنفايات، باستخدام ما يتيحه برامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات ومنهجيات |
Le rapport n'a pas manqué de faire une large place aux questions prioritaires telles que l'Iraq, l'Afghanistan, le Moyen-Orient et l'Afrique. | UN | ولم يفقد التقرير بؤرة تركيزه في التعامل مع القضايا ذات الأولوية مثل العراق والشرق الأوسط وأفغانستان وأفريقيا. |
Une fois un accord intervenu à son sujet, le travail de la Conférence prendra en compte toutes les questions prioritaires en même temps. | UN | فبمجرد ما تتم الموافقة عليه، ستتطرق أعمال المؤتمر في آن واحد لكل القضايا ذات الأولوية. |
Cette réunion a abouti à la signature de l'Accord de Kingston, accord de caractère formel sur les questions prioritaires soulevées au cours de la consultation. | UN | وتوجت هذه العملية بالتوقيع على اتفاق كنغستون، وهو اتفاق رسمي يجسد القضايا ذات الأولوية التي أثيرت أثناء المشاورة. |
Les questions prioritaires pour les États membres ont été identifiées et de nouvelles propositions et idées ont été formulées pour que nous les examinions. | UN | وحُددت القضايا ذات الأولوية للدول الأعضاء وقُدمت مقترحات وأفكار جديدة لننظر فيها. |
Le problème doit donc être traité au même rang que les autres questions prioritaires du secteur de l'éducation. | UN | ولذا فإن هذه المشكلة ينبغي أن تعالج كجزء من القضايا ذات الأولوية في قطاع التعليم. |
Son résultat, ciblé, mettra en évidence les questions prioritaires qui devront retenir l'attention durant l'année pendant laquelle seront définies les orientations de la quinzième session. | UN | وينبغي أن تُولِّد نتيجة مركزة تؤكد على القضايا ذات الأولوية التي تتطلب اهتماما خلال سنة سياسات دورتها الخامسة عشرة. |
Une des questions prioritaires est le développement de formes alternatives de soins aux enfants dépourvus de soutien des parents. | UN | ومن القضايا ذات الأولوية وضع أشكال بديلة لرعاية الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية. |
Les principales questions prioritaires ont été recensées. | UN | كما تم تحديد القضايا ذات الأولوية المطلقة في هذا الصدد. |
Les publications de prestige, qui sont produites par le siège en étroite consultation avec le Bureau exécutif, traitent des politiques de l'UNICEF concernant les questions prioritaires. | UN | وتتبع المنشورات الطليعية التي يصدرها المقر بالتشاور الوثيق مع المكتب التنفيذي، سياسة موحدة بشأن القضايا ذات الأولوية. |
Aujourd'hui, j'ai le privilège de parler devant cette instance pour partager avec ses membres les vues de la Malaisie sur les questions prioritaires qui la préoccupent. | UN | واليوم، إنها لميزة لي أن أستفيد من هذا المحفل لأشرك الأعضاء في القضايا ذات الأولوية بالنسبة لماليزيا. |
Les apports de la société civile ont été très utiles pour définir les questions prioritaires à aborder dans le rapport national. | UN | وأتاحت إسهامات المجتمع المدني معلومات كانت حاسمة الأهمية في تحديد القضايا ذات الأولوية في التقرير الوطني. |
Un autre participant a noté l'importance des contributions en nature, indiquant qu'il était nécessaire de faire une meilleure utilisation des ressources en privilégiant les questions prioritaires. | UN | وأشار مشارك آخر إلى أهمية المساهمات الطوعية، قائلاً إن هناك حاجة إلى استخدام الموارد على نحو أفضل عن طريق التركيز على القضايا ذات الأولوية. |
En effet, seule leur pleine implication pourra rendre crédible l'idée que ces initiatives de développement revêtent véritablement un caractère prioritaire pour la communauté internationale. | UN | والتنفيذ الكامل لهذه الاتفاقات والالتزامات هو وحده الذي يثبت صدق الفكرة القائلة بأن هذه المبادرات اﻹنمائية هي من القضايا ذات اﻷولوية حقا بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Systèmes renforcés de surveillance et d'observation de l'environnement pour les problèmes prioritaires et engagement dans les systèmes mondiaux et régionaux d'alerte rapide | UN | نظم معززة للرصد البيئي والمراقبة تشمل القضايا ذات الأولوية والمشاركة في نظم الإنذار المبكر العالمية والإقليمية |
Dans le cadre de la gestion des ressources humaines, le Rapporteur général définit les affaires prioritaires et fixe des objectifs pour l'ouverture d'enquêtes d'office. | UN | وفي إطار إدارة الموارد البشرية، يحدد المقرر العام القضايا ذات الأولوية ويضع الأهداف لفتح تحقيقات بحكم المنصب. |
Parmi les priorités inscrites au programme de travail, on peut noter les droits des minorités linguistiques et les droits et la sécurité des minorités religieuses. | UN | ومن بين القضايا ذات الأولوية التي ينبغي معالجتها حقوق الأقليات اللغوية وحقوق وأمن الأقليات الدينية. |
L'étude définit des domaines prioritaires, recense les activités en cours et indique l'action qui relèvera de chaque accord dans la région. | UN | وتبرز الدراسة القضايا ذات الأولوية والأنشطة المستمرة والحاجة للعمل في المستقبل لكل واحد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المنطقة القطبية الشمالية. |
Les problèmes de parité des sexes ont été traités en tant que priorité. | UN | وقد نوقشت القضايا الجنسانية باعتبارها من القضايا ذات الأولوية. |
iv) Groupes spéciaux d'experts : quatre réunions d'experts sur les questions d'importance prioritaire identifiées lors de la neuvième Conférence régionale sur les femmes d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ' 4` أفرقة الخبراء المخصصة: أربعة اجتماعات للخبراء للنظر فيما يلي: القضايا ذات الأولوية التي تمخضت عنها الدورة التاسعة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |