Réforme du secteur de la sécurité et activités nationales de désarmement, démobilisation et réinsertion | UN | إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيد الوطني |
Il a en particulier procédé avec succès à une réforme du secteur de la sécurité, qui a abouti à la formation d'une armée et d'une police nationales. | UN | وبصفة خاصة، نفَّذت أفغانستان بنجاح إصلاح القطاع الأمني بما أدَّى إلى تشكيل جيش وطني وشرطة وطنية. |
Ces initiatives ont contribué à l'amélioration des réformes du secteur de la sécurité, à la paix et à la mise en place d'institutions. | UN | ونتيجة لذلك، أسهمت هذه المبادرات في تحسين عمليات إصلاح القطاع الأمني وبناء السلام والبناء المؤسسي. |
Les services fournis par l'UNOPS en appui de cet objectif ont concerné des projets axés sur la reconstruction, la génération de revenus, la réforme du secteur de la sécurité et le soutien aux élections. | UN | وشملت خدمات المكتب دعما لهذا الهدف إعادة البناء، وإدرار الدخل، وإصلاح القطاع الأمني ودعم الانتخابات. |
Au vu de ces dangers, ma délégation reste inquiète de la détérioration signalée dans le secteur de la sécurité. | UN | وفي ضوء تلك الشواغل يظل وفدي يشعر بالقلق من التدهور المبلغ عنه في القطاع الأمني. |
Faire avancer la réforme du secteur de la sécurité : perspectives et difficultés rencontrées en Afrique | UN | المضي قُدما بإصلاح القطاع الأمني: التوقعات والتحديات في أفريقيا |
Faire avancer la réforme du secteur de la sécurité : perspectives et difficultés rencontrées en Afrique | UN | المضي قُدما بإصلاح القطاع الأمني: التوقعات والتحديات في أفريقيا |
Il en est ressorti qu'il est clair que les processus de réforme du secteur de la sécurité et de désarmement, démobilisation et réintégration ont besoin de davantage de fonds. | UN | ويتبين من البعثة بوضوح أن عمليتي إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حاجة إلى تمويل إضافي. |
Réunion avec le Comité sectoriel chargé de la réforme du secteur de la sécurité | UN | اجتماع مع اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح القطاع الأمني |
L'UNODC se dotera de moyens d'action en Guinée après la constitution d'un nouveau gouvernement pour appuyer une réforme du secteur de la sécurité. | UN | وستقام قدرات للمكتب في غينيا، بعد تشكيل حكومة جديدة، لدعم إصلاح القطاع الأمني. |
Réforme du secteur de la sécurité et désarmement, démobilisation et réintégration | UN | إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Réforme du secteur de la sécurité et processus de désarmement, | UN | إصلاح القطاع الأمني وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Le Président du Parlement a indiqué qu'il avait l'intention de consacrer une session législative extraordinaire à l'adoption de la série de lois relatives à la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وأعرب رئيس البرلمان عن اعتزامه عقد دورة تشريعية استثنائية للموافقة على مجموعة التشريعات المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني. |
Il a également été noté qu'il convenait de mener de pair la réforme du secteur de la sécurité et celle du secteur de la justice. | UN | كما جرى التنويه أيضاً إلى ضرورة السعي إلى إصلاح القطاع الأمني بالترادف مع الإصلاحات في قطاع العدل. |
Avec l'appui de partenaires internationaux, le Gouvernement libérien a mis au point un plan de restructuration du secteur de la sécurité. | UN | وأعدت الحكومة، بدعم من الشركاء الدوليين، خطة لإعادة هيكلة القطاع الأمني. |
Le Conseil a appelé instamment les autorités civiles et les forces de sécurité à mettre en œuvre dans les délais prévus les programmes relatifs à la réforme du secteur de la sécurité. | UN | ودعا مجلس الأمن كلا من السلطات المدنية وقوات الأمن إلى تنفيذ البرامج الحالية لإصلاح القطاع الأمني في موعدها المحدد. |
L'exécution du programme de réforme du secteur de la sécurité est bloquée depuis un an et doit être relancée. | UN | وقد توقف تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني على امتداد السنة الماضية ويتعين أن يعاد تنشيطه. |
Renforcement des institutions du secteur de la sécurité : les forces armées du Timor-Leste | UN | تطوير مؤسسات القطاع الأمني: القوات المسلحة التيمورية |
La réforme du secteur de la sécurité reste l'un des défis les plus importants pour la paix et la stabilité à long terme. | UN | ويبقى إصلاح القطاع الأمني واحدا من التحديات الرئيسية للسلام والاستقرار في الأجل الطويل. |
Avec le début du renforcement de la paix, plusieurs initiatives visant à réformer le secteur de la sécurité ont été mises au point. | UN | ومع البدء في بناء السلام، وُضعت عدة مبادرات معدة لإصلاح القطاع الأمني. |
Le Centre régional mène aussi des activités pour la réforme du secteur de sécurité interrégional, notamment dans le cadre de notre mandat de paix. | UN | وينفذ المركز الإقليمي أيضا أنشطة لإصلاح القطاع الأمني على الصعيد الأقاليمي، ولا سيما في إطار ولايتنا المتعلقة بالسلام. |
CEE : Appui à la mise en place des centres de brassage dans le cadre de la réforme du secteur sécuritaire en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم إقامة المراكز المختلطة في إطار إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Réforme des services de sécurité, et désarmement, démobilisation et réintégration | UN | إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Un document sur une conception nationale du secteur de la sécurité et une stratégie correspondante, portant sur l'avenir de ce secteur dans le pays, ont été élaborés au cours de la période considérée. | UN | وضعت رؤية وطنية للقطاع الأمني واستراتيجية مناظرة عن مستقبل القطاع الأمني في البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les crédits demandés tiennent également compte de la création envisagée de 16 postes supplémentaires, dont la plupart seront chargés, au sein du Bureau du Chef de la police, de l'appui au secteur de la sécurité et à l'état de droit. | UN | وتعكس المخصصات كذلك اقتراح إنشاء 16 وظيفة دولية إضافية في مكتب مفوض الشرطة أساسا لدعم القطاع الأمني وسيادة القانون. |
Les participants se sont engagés à soutenir les processus de réforme du secteur de la sécurité et l'établissement de codes de conduite à l'intention des forces armées et de l'appareil de sécurité dans leurs pays respectifs. | UN | وتعهّد المشاركون بدعم عمليات إصلاح القطاع الأمني ووضع مدونات لقواعد سلوك القوات العسكرية والأمنية في بلدان كل منهم. |
L'ONU n'a pas attendu l'apparition de l'expression < < réforme du secteur de la sécurité > > dans la seconde moitié des années 90 pour intervenir dans ce domaine. | UN | معلومات أساسية سبق اشتغال الأمم المتحدة بإصلاح القطاع الأمني استخدام المصطلح ذاته. |
Des réformes dans le domaine de la sécurité ont aussi été prises pour faciliter le partenariat de la communauté et de la police. | UN | وتم الاضطلاع أيضاً بإصلاحات في القطاع الأمني لزيادة تيسير الشراكات بين المجتمع المحلي والشرطة. |