La brigade est essentiellement chargée de contrôler les voies d'accès à la zone d'opérations de la FINUL dans le secteur ouest. | UN | وتتركز أنشطة اللواء في مراقبة الطرق المؤدية إلى داخل منطقة عمليات القوة المؤقتة وخارجها في القطاع الغربي. |
le secteur ouest demeure instable, marqué par la violence, qu'elle soit ethnique ou associée à des différends fonciers. | UN | ولا يزال القطاع الغربي سريع التأثر بالعنف الطائفي والناشئ عن المنازعات على الأراضي. |
Il est également proposé d'établir quatre unités mobiles pour le désarmement des populations locales : 1 à Abidjan, 2 dans le secteur ouest et 1 dans le secteur est du pays. | UN | واقتُرح أيضا إنشاء أربع وحدات متنقلة أهلية لنزع السلاح، بحيث تكون هناك وحدة في أبيدجان، ووحدتان في القطاع الغربي من البلد، والوحدة الرابعة في القطاع الشرقي منه. |
À ce sujet, la zone située autour du pont d'Humera, dans le secteur occidental, était particulièrement sensible en raison de fusillades antérieures. | UN | وفي هذا الصدد، اتسمت المنطقة الواقعة حول جسر حوميرا في القطاع الغربي بحساسية بالغة بسبب حوادث إطلاق النار الماضية. |
Elles ont également commencé de déminer à nouveau les axes routiers prioritaires du secteur ouest pour faciliter les déplacements de la Force. | UN | كما أنها بدأت بإعادة فتح طرقات ذات أولوية عليا في القطاع الغربي لمساعدة القوة على التنقل وفقا لاحتياجاتها. |
Les deux derniers camps en construction se trouvent l'un dans le secteur ouest et l'autre dans le secteur d'Abidjan. | UN | ويشمل المعسكران اللذان ما زالا قيد التشييد معسكراً في القطاع الغربي وآخر في قطاع أبيدجان. |
Le bataillon jordanien a été installé dans le secteur ouest et est, lui aussi, pleinement opérationnel. | UN | وانتشرت الكتيبة الأردنية في القطاع الغربي وهي تؤدي مهامها بالكامل أيضا. |
le secteur ouest continuerait de disposer d'un groupe de deux bataillons dotés d'un état-major de secteur. | UN | وستظل هناك في القطاع الغربي مجموعة مؤلفة من كتيبتين ومقر قطاعي. |
Le contingent de déminage a poursuivi les opérations surtout dans la région de Shilalo, dans le secteur ouest. | UN | وانصب تركيز عمليات إزالة الألغام المتكاملة على حقول الألغام في منطقة شيلالو في إريتريا، في القطاع الغربي. |
La MINUEE a également observé une incursion des troupes éthiopiennes sur environ 1 kilomètre de profondeur dans le secteur ouest de la zone de sécurité temporaire. | UN | كما لاحظت البعثة توغلا للقوات الإثيوبية لمسافة كيلومتر واحد تقريبا داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الغربي. |
Un bataillon népalais actuellement déployé dans le secteur central sera redéployé dans le secteur ouest. | UN | وسيتم نقل موقع كتيبة من نيبال تنتشر حاليا في القطاع الأوسط إلى القطاع الغربي. |
:: Entretien de 95 locaux (17 à Abidjan, 35 dans le secteur est et 43 dans le secteur ouest) | UN | :: صيانة 17 مبنىً في أبيدجان و 35 أخرى في القطاع الشرقي و 43 في القطاع الغربي |
:: Entretien de 84 locaux (17 à Abidjan, 36 dans le secteur Est et 35 dans le secteur ouest) | UN | :: صيانة 13 مكانا في أبيدجان، و 36 في القطاع الشرقي، و 35 في القطاع الغربي. |
30 hommes par point de contrôle, 12 points de contrôle dans le secteur est et 10 points de contrôle dans le secteur ouest, pendant 365 jours | UN | 30 من أفراد القوة في كل نقطة تفتيش، و12 نقطة تفتيش في القطاع الشرقي و10 نقاط تفتيش في القطاع الغربي لمدة 365 يوما |
Le personnel militaire de la Force a assuré la sécurité du tronçon traversant le secteur ouest. | UN | وعمل اﻷفراد العسكريون التابعون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية على توفير اﻷمن على طول الطريق الرئيسي في القطاع الغربي. |
Il a également signalé que des milliers de personnes avaient fui le secteur ouest pour se réfugier dans le secteur Est, tenu par les Serbes. | UN | وأبلغ أيضا عن تشرد اﻵلاف داخليا في كرواتيا فروا من القطاع الغربي الى القطاع الشرقي الذي يسيطر عليه الصرب. |
Ce type d'incidents s'est produit dans le secteur ouest près de Bmaryamir, Rshaf, Majda Zun et Tayr Harfa. | UN | وقد وقعت هذه الأحداث في منطقة القطاع الغربي قرب بمريمير، ورشاف، ومجدل زون، وطير حرفا. |
Le spécialiste des affaires civiles supplémentaire sera en poste à Man, lieu d'affectation stratégique pour les activités relevant des affaires civiles menées dans le secteur ouest. | UN | وسيعمل الموظف الإضافي للشؤون المدنية في مان، وهو موقع استراتيجي لأنشطة الشؤون المدنية في القطاع الغربي. |
Ces incidents ont amené la MINUEE à déployer deux sections dans le secteur occidental afin de mieux surveiller la limite sud de la Zone de sécurité temporaire, en particulier autour de Badme. | UN | ونتيجة لمثل هذه الحوادث، قامت البعثة بنقل فصيلتين داخل القطاع الغربي من أجل تحسين مراقبة الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة، لا سيما المنطقة المتاخمة لبادمي. |
Selon les enquêtes de la MINUEE, certaines des mines se trouvant dans le secteur occidental avaient été posées récemment par des inconnus. | UN | وتدل تحقيقات البعثة على أن بعض الألغام في القطاع الغربي زرعت حديثا على يد أشخاص مجهولين. |
ZPNU du secteur ouest | UN | القطاع الغربي من المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة |
154. Dans les zones du secteur ouest sous contrôle croate, les mesures de discrimination et de harcèlement à l'encontre des Serbes se poursuivraient. | UN | ٤٥١ ـ وتحدثت تقارير عن استمرار التمييز ضد الصرب ومضايقتهم في مناطق القطاع الغربي الواقعة تحت السيطرة الكرواتية. |