ويكيبيديا

    "القطاع الفرعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-secteur
        
    • soussecteur
        
    • sous-secteurs
        
    • dans le secteur
        
    Des emplois peuvent cependant être créés par le sous-secteur industriel quand la transformation des prises de poissons s'effectue localement. UN غير أنّ هناك فرص عمل يمكن تحقيقها من القطاع الفرعي الصناعي إذا جرى تجهيز محاصيل الصيد محلياً.
    L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans le sous-secteur. UN ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي.
    En coopération avec les autorités namibiennes, cette mission a mis au point un plan de renforcement des capacités individuelles et institutionnelles dans le sous-secteur. UN وأعدت البعثة، بالتعاون مع السلطات الناميبية، خطة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية من أجل القطاع الفرعي.
    454. Le sous-secteur public offre des soins à trois niveaux administratifs : national, provincial et municipal. UN ٤٥٤- ويقدم القطاع الفرعي الرسمي الرعاية على ثلاثة مستويات إدارية: الوطني واﻹقليمي والبلدي.
    Cependant, pour 15 Parties, ce soussecteur a été à l'origine du plus gros des absorptions par les puits. UN غير أن هذا القطاع الفرعي شكل بالنسبة إلى 19 طرفاً عملية الإزالة الرئيسية بواسطة المصارف.
    Accouchements dans les établissements du sous-secteur public UN حالات الولادة تحت اﻹشراف الطبي في منشآت القطاع الفرعي الرسمي.
    Un nouveau projet dans le secteur des transports appuierait les mesures initiales prises par le Gouvernement au titre de la restructuration du sous-secteur des chemins de fer. UN وسيؤدي مشروع جديد للنقل إلى دعم تدابير السياسة اﻷساسية للحكومة في عملية إعادة تشكيل القطاع الفرعي للسكك الحديدية.
    L'augmentation du nombre des bâtiments utilisés pour la pêche commerciale explique également les gains de production enregistrés dans ce sous-secteur. UN كما أسهم، ازدياد عدد قوارب الصيد التجارية العاملة، في ازدياد الانتاج في هذا القطاع الفرعي.
    La situation dans le sous-secteur des minéraux non énergétiques ne s'est pas beaucoup améliorée en 1993. UN ولم تكن الحالة في القطاع الفرعي للمعادن غير الطاقية بأفضل من ذلك في عام ١٩٩٣.
    Cette définition place les unités de production dans le sous-secteur de l'économie domestique. UN وهذا التعريف يدرج وحدات الانتاج في القطاع الفرعي لاقتصاد اﻷسر المعيشية.
    L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans son sous-secteur. UN ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي في زالنجي.
    L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans son sous-secteur. UN ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي في زالنجي.
    Toutefois, ces données n'étant pas ventilées par pays ni sous-secteur, il n'était pas facile d'en tirer des conclusions. UN غير أنه ليس من السهل الحكم على أهمية تلك البيانات بالنظر لعدم وجود معلومات مفصلة بحسب البلد أو بحسب القطاع الفرعي.
    Plus de 75 % des travailleurs du sous-secteur de l'agriculture privée structurée sont des femmes de même que 79 % des travailleurs non qualifiés. UN وأكثر من 75 في المائة من العاملين في القطاع الفرعي الزراعي من النساء.
    Ce sous-secteur ne reçoit pratiquement aucune aide financière de la part de la communauté internationale des donateurs. UN وهذا القطاع الفرعي لا يحصل على أي دعم مالي يذكر من مجتمع المانحين الدوليين.
    Dans le sous-secteur de l'énergie, classé au troisième rang des priorités, l'accent est surtout mis sur les zones rurales qui n'ont pas encore été électrifiées. UN وفي القطاع الفرعي الذي يأتي في المرتبة الثالثة من حيث الأولوية، وهو قطاع الطاقة، يتركز الاهتمام بالدرجة الأولى على المناطق الريفية التي لا تصلها الكهرباء.
    Le sous-secteur de l'eau et de l'assainissement y a reçu la priorité absolue. UN ويعتبر القطاع الفرعي للمياه والإصحاح هو أكثر القطاعات الفرعية ذات الأولوية إلحاحا في هذا القطاع.
    Dans le sous-secteur de l'eau et de l'assainissement, 111,7 millions de dollars au total ont été débloqués en 1999. UN 23 - وفي القطاع الفرعي للمياه والإصحاح، بلغ إجمالي ما قدم فعلا في عام 1999، 111.7 مليون دولار.
    Chaque organisme s'est mobilisé dans le sous-secteur prioritaire de l'assainissement et de l'approvisionnement en eau potable. UN وكانت هاتان الوكالتان نشطتين في القطاع الفرعي للمياه والإصحاح ذي الأولوية.
    Les émissions de GES vont donc augmenter dans ce soussecteur. UN وبالتالي، يمكن توقع زيادة انبعاثات غازات الدفيئة من هذا القطاع الفرعي.
    C'est toutefois, parmi les divers sous-secteurs de la pêche, celui qui a enregistré le taux moyen de croissance annuelle le plus faible, soit environ 0,4 %. UN ولكن سجلت أدنى معدلات النمو السنوي في القطاع الفرعي لمصايد اﻷسماك وبلغت ٤,٠ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد