Des emplois peuvent cependant être créés par le sous-secteur industriel quand la transformation des prises de poissons s'effectue localement. | UN | غير أنّ هناك فرص عمل يمكن تحقيقها من القطاع الفرعي الصناعي إذا جرى تجهيز محاصيل الصيد محلياً. |
L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans le sous-secteur. | UN | ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي. |
En coopération avec les autorités namibiennes, cette mission a mis au point un plan de renforcement des capacités individuelles et institutionnelles dans le sous-secteur. | UN | وأعدت البعثة، بالتعاون مع السلطات الناميبية، خطة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية من أجل القطاع الفرعي. |
454. Le sous-secteur public offre des soins à trois niveaux administratifs : national, provincial et municipal. | UN | ٤٥٤- ويقدم القطاع الفرعي الرسمي الرعاية على ثلاثة مستويات إدارية: الوطني واﻹقليمي والبلدي. |
Cependant, pour 15 Parties, ce soussecteur a été à l'origine du plus gros des absorptions par les puits. | UN | غير أن هذا القطاع الفرعي شكل بالنسبة إلى 19 طرفاً عملية الإزالة الرئيسية بواسطة المصارف. |
Accouchements dans les établissements du sous-secteur public | UN | حالات الولادة تحت اﻹشراف الطبي في منشآت القطاع الفرعي الرسمي. |
Un nouveau projet dans le secteur des transports appuierait les mesures initiales prises par le Gouvernement au titre de la restructuration du sous-secteur des chemins de fer. | UN | وسيؤدي مشروع جديد للنقل إلى دعم تدابير السياسة اﻷساسية للحكومة في عملية إعادة تشكيل القطاع الفرعي للسكك الحديدية. |
L'augmentation du nombre des bâtiments utilisés pour la pêche commerciale explique également les gains de production enregistrés dans ce sous-secteur. | UN | كما أسهم، ازدياد عدد قوارب الصيد التجارية العاملة، في ازدياد الانتاج في هذا القطاع الفرعي. |
La situation dans le sous-secteur des minéraux non énergétiques ne s'est pas beaucoup améliorée en 1993. | UN | ولم تكن الحالة في القطاع الفرعي للمعادن غير الطاقية بأفضل من ذلك في عام ١٩٩٣. |
Cette définition place les unités de production dans le sous-secteur de l'économie domestique. | UN | وهذا التعريف يدرج وحدات الانتاج في القطاع الفرعي لاقتصاد اﻷسر المعيشية. |
L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans son sous-secteur. | UN | ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي في زالنجي. |
L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans son sous-secteur. | UN | ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي في زالنجي. |
Toutefois, ces données n'étant pas ventilées par pays ni sous-secteur, il n'était pas facile d'en tirer des conclusions. | UN | غير أنه ليس من السهل الحكم على أهمية تلك البيانات بالنظر لعدم وجود معلومات مفصلة بحسب البلد أو بحسب القطاع الفرعي. |
Plus de 75 % des travailleurs du sous-secteur de l'agriculture privée structurée sont des femmes de même que 79 % des travailleurs non qualifiés. | UN | وأكثر من 75 في المائة من العاملين في القطاع الفرعي الزراعي من النساء. |
Ce sous-secteur ne reçoit pratiquement aucune aide financière de la part de la communauté internationale des donateurs. | UN | وهذا القطاع الفرعي لا يحصل على أي دعم مالي يذكر من مجتمع المانحين الدوليين. |
Dans le sous-secteur de l'énergie, classé au troisième rang des priorités, l'accent est surtout mis sur les zones rurales qui n'ont pas encore été électrifiées. | UN | وفي القطاع الفرعي الذي يأتي في المرتبة الثالثة من حيث الأولوية، وهو قطاع الطاقة، يتركز الاهتمام بالدرجة الأولى على المناطق الريفية التي لا تصلها الكهرباء. |
Le sous-secteur de l'eau et de l'assainissement y a reçu la priorité absolue. | UN | ويعتبر القطاع الفرعي للمياه والإصحاح هو أكثر القطاعات الفرعية ذات الأولوية إلحاحا في هذا القطاع. |
Dans le sous-secteur de l'eau et de l'assainissement, 111,7 millions de dollars au total ont été débloqués en 1999. | UN | 23 - وفي القطاع الفرعي للمياه والإصحاح، بلغ إجمالي ما قدم فعلا في عام 1999، 111.7 مليون دولار. |
Chaque organisme s'est mobilisé dans le sous-secteur prioritaire de l'assainissement et de l'approvisionnement en eau potable. | UN | وكانت هاتان الوكالتان نشطتين في القطاع الفرعي للمياه والإصحاح ذي الأولوية. |
Les émissions de GES vont donc augmenter dans ce soussecteur. | UN | وبالتالي، يمكن توقع زيادة انبعاثات غازات الدفيئة من هذا القطاع الفرعي. |
C'est toutefois, parmi les divers sous-secteurs de la pêche, celui qui a enregistré le taux moyen de croissance annuelle le plus faible, soit environ 0,4 %. | UN | ولكن سجلت أدنى معدلات النمو السنوي في القطاع الفرعي لمصايد اﻷسماك وبلغت ٤,٠ في المائة. |