La mortalité accidentelle dans les zones de pêche a été accusée d'avoir été un facteur dans le déclin d'un certain nombre d'espèces d'albatros, en particulier l'albatros hurleur. | UN | وقد وجد أن الوفيات الطارئة في مصائد اﻷسماك هي السبب في انخفاض أعداد أنواع طائر القطرس، ولا سيما القطرس الجوال. |
Elle a aussi contribué, dans le cadre de l'Accord sur la conservation des albatros et des pétrels (ACAP), au renforcement des capacités en matière de réduction des prises accessoires. | UN | وعملت أيضا عن طريق الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء لدعم بناء القدرات لخفض المصيد العرضي. |
Des albatros, des pétrels et d'autres oiseaux de mer sont également pris dans les palangres. | UN | وتقبض الخيوط الصنارية الطويلة أيضا على طائري القطرس والنوء والطيور البحرية الأخرى. |
Selon la CCFFMA, le seul fait de filer les palangres de nuit plutôt que de jour a réduit de 80 % la mortalité des albatros sur trois ans. | UN | وتقدر الهيئة أن وضع الشباك ليلا أدى وحده إلى تقليل معدلات موت طيور القطرس بنسبة 80 في المائة على مدار مدة ثلاث سنوات. |
:: Elle a participé aux réunions de la Convention sur la conservation des espèces migratrices relatives à l'Accord sur la conservation des albatros et des pétrels en tant que conseiller du Gouvernement australien. | UN | :: حضور مفاوضات الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء لاتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة كجهة استشارية للحكومة الاسترالية |
Aussi l'Association a-t-elle encouragé les membres de la Commission à ratifier l'Accord sur la conservation des albatros et des pétrels. | UN | ولهذا السبب شجع التحالف البلدان الأعضاء في الهيئة على التصديق على اتفاق حفظ طائريْ القطرس والنوبة. |
Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement. | UN | وتتأثر طيور القطرس بشكل خاص لأنها تعيش طويلا ولكونها بطيئة في التكاثر. |
Participation suivie aux négociations sur l'Accord relatif à la conservation des albatros et des pétrels. | UN | ولم تنقطع مشاركة الجمعية في أنشطة الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء. |
Même s'il s'éloigne de son nid, l'albatros y retournera toujours. | Open Subtitles | \u200fمهما طار القطرس بعيداً يعود دائماً \u200fإلى الديار. |
N'empêche, il s'est fait descendre par l'albatros avec votre fiancé. | Open Subtitles | لا يهم لقد قُتِل من قِبَل القطرس مع خطيبك |
L'explosion a mis le feu à l'albatros qui est allé s'écraser sur la ligne boche. | Open Subtitles | القطرس إشتعل وتحطّم على حدود العدو عاد الى المُرسل |
Le plus grand que nous ayons fait... ce serait l'albatros | Open Subtitles | هذه أكبر ما نصنع كان أسمها سيكون القطرس |
44. Un rapport détaillé sur la situation de l'albatros a été présenté par l'Australie. | UN | ٤٤ - وقدمت استراليا تقريرا شاملا عن حالة طائر القطرس. |
En 2004, le principal fait nouveau a été l'entrée en vigueur le 1er février 2004 de l'Accord de 2001 sur la conservation des albatros et des pétrels. | UN | وفي عام 2004، كان التطور الرئيسي يتمثل في بدء سريان اتفاق حفظ طائري القطرس والنوء لعام 2001 في 1 شباط/فبراير 2004. |
h) Accord sur la conservation des albatros et des pétrels. | UN | (ح) اتفاق حفظ طائـــري القطرس والنوء لعام 2001(47). |
L'Accord susmentionné a pour objet de parvenir durablement à un état de conservation favorable des albatros et des pétrels, où qu'ils se trouvent, en appliquant notamment le principe de précaution. | UN | ويهدف الاتفاق إلى تحقيق وضع موات من حيث الحفظ لطائري القطرس والنوء أينما وجدا، والحفاظ على ذلك الوضع، بما في ذلك من خلال تطبيق النهج التحوطي. |
La Commission encourage ses États membres à participer activement à l'élaboration d'un accord régional pour la conservation des albatros et des pétrels dans le cadre de la Convention relative à la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage. | UN | وتشجع الهيئة الدول الأعضاء فيها على المشاركة بفعالية في وضع الاتفاق الإقليمي لحفظ طيور القطرس والنوء بموجب اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة. |
Elle a exhorté ses États membres à adhérer à l'accord régional pour la conservation des albatros et des pétrels dans le cadre de la Convention relative à la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, et à l'appliquer. | UN | وحثت اللجنة الدول الأعضاء بها على الانضمام إلى الاتفاق بشأن حفظ طائري القطرس والنوء الملحق باتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة وتنفيذه. |
vi) Accord sur la conservation des albatros et des pétrels | UN | ' 6` اتفاق لحفظ طائري القطرس والنوء |
Des rapports ont montré que la pêche à la palangre est l'une des principales menaces à la survie des albatros fortement menacés dans le Pacifique. | UN | وثمة تقارير قامت بتوثيق حقائق من بينها أن الصيد بالخيوط الطويلة يمثل أحد التهديدات الرئيسية لحياة فصائل طائر القطرس الأسود القدمين المعرضة للخطر الجسيم في مياه المحيط الهادئ. |