S'ils étaient mis en place, les instituts de recherche préconisés devraient avoir, de préférence, des responsabilités restreintes et être chargés du plan de développement d'un pays et des programmes de pays du PNUD. | UN | والمرجح أنه إذا أنشئت المعاهد الموصى بها ستكون ذات مسؤوليات محدودة تركز على خطة تنمية البلد والبرامج القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أو على أي من الخطة والبرامج القطرية. |
Bon nombre de ses membres collaborent avec les bureaux de pays du PNUD à travers le monde. | UN | ويعمل عدد من أعضاء المنظمة بالمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جميع أنحاء العالم. |
Ce modèle ne produirait toutefois pas la masse critique de ressources ordinaires que l'on souhaite obtenir pour tous les bureaux de pays du PNUD. | UN | إلا أنه لن يوفر الكتلة الحرجة المرغوبة للموارد العادية لجميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les bureaux extérieurs du PNUD s'occupant des petits États insulaires en développement poursuivront leurs activités d'appui à ces pays, en contrôleront l'exécution et feront rapport à ce sujet ainsi que sur les contributions versées par la communauté internationale au titre du programme. | UN | وستواصل المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمسؤولة عن البلدان الجزرية الصغيرة النامية اﻷنشطة الجارية الداعمة لتلك البلدان، وسترصد تلك اﻷنشطة وتقدم تقارير عنها، وكذلك عن مساهمة المجتمع الدولي في إطار برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
48. Développement des bureaux extérieurs du PNUD. | UN | ٤٨ - توسيــع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Il dispose d'une équipe d'experts spécialisés dans ce domaine, tant à son siège que sur le terrain, et maintient une collaboration étroite avec les bureaux de pays du PNUD. | UN | ويتوافر للصندوق فريق متخصص من الخبراء في مجال التمويل الصغير في المكتب الرئيسي وفي الميدان ويتعاون بشكل وثيق مع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Elles sont réalisées à partir de l'ensemble des informations disponibles, des données recueillies lors des missions sur le terrain et du suivi effectué par les bureaux de pays du PAM. | UN | وتقوم هذه التقييمات على كل المعلومات المتاحة وعلى النتائج التي يتم الانتهاء إليها أثناء البعثات الميدانية والرصد الذي تجريه المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Ainsi par exemple dans les bureaux de pays du PNUD, des économies atteignant 45 % sont escomptées. | UN | ويتوقع أن يبلغ انخفاض التكلفة للمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثلا 45 في المائة. |
Les dispositions du document seront appliquées dans le cadre de projets régionaux qui seront le fruit de larges consultations avec notamment les parties prenantes nationales et les bureaux de pays du PNUD dans la région. | UN | وسوف تنفَّذ الوثيقة من خلال مشاريع إقليمية، سيتم وضعها عقب عملية تشاورية عريضة القاعدة تشارك فيها الأطراف المعنية الوطنية والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة. |
Étant donné l'importance de ces questions pour une majorité des bureaux de pays du PNUD dans le monde entier et la nature complexe de certaines des initiatives, notamment dans le domaine de la réinsertion et du déminage, trouver des ressources supplémentaires est une nécessité absolue. | UN | ونظرا لأهمية هذه القضايا بالنسبة لغالبية المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نطاق العالم والطابع المعقد لبعض هذه المبادرات ولا سيما فيما يتعلق بإعادة الإدماج وإزالة الألغام، فإن الحصول على موارد إضافية يعتبر أمرا حاسما. |
6.3.1 Services d'appui fournis par les bureaux de pays du PNUD 12 | UN | 6-3-1 خدمات الدعم المقدمة من المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Le Programme mondial est le fil rouge qui relie les 135 bureaux de pays du PNUD, les cinq centres régionaux et les centres d'élaboration globale des politiques. | UN | وهو يشكّل سلسلة حيوية تربط 135 من المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخمسة مراكز إقليمية ومراكز عالمية للسياسات العامة. |
Les bureaux de pays du PNUD ont à cet effet mis en place de nombreuses actions, mais qui souvent ne reposent pas sur une stratégie de plaidoyer à long terme bien conçue. | UN | وقد اعتمدت المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائية الكثير من الأنشطة الإبداعية، وغالبا بدون استراتيجية طويلة الأجل ومعدة إعدادا جيدا من أجل الدعوة. |
Le fait d'augmenter ou d'abaisser ce taux modifiera le nombre de pays contribuants nets et pourrait avoir des incidences pour le réseau de bureaux de pays du PNUD. | UN | فرفع هذه العتبات أو خفضها سيغير عدد البلدان المساهمة الصافية وقد يكون لذلك أثر في شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Plus de 50 % des bureaux de pays du PNUD signalent l'existence d'activités communes avec UNIFEM. | UN | وإن أكثر من نصف جميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدم التقارير عن أنشطتها المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Les programmes de pays du PNUD, menés en partenariat avec les parties prenantes au niveau national, ont visé 1 653 réalisations en matière de développement dans les cinq domaines d'intervention. | UN | وعملت البرامج القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في شراكة مع الجهات الوطنية المعنية، على تحقيق 653 1 ناتجا ضمن الممارسات الخمس. |
Les rapports nationaux sur le développement humain, qui sont de loin le produit phare appuyé par les bureaux extérieurs du PNUD, sont les principales tribunes d'expression de ces activités. | UN | والقاعدة الرئيسية لهذا النشاط هي تقارير التنمية البشرية الوطنية التي تبرز بشكل لافت للنظر كأحد المنتجات الرئيسية التي تدعمها المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Cette comptabilité est tenue tant pour le siège que pour les bureaux des projets du BSP/ONU, y compris, le cas échéant, les bureaux extérieurs du PNUD, et fait apparaître séparément les fournitures, matériel et autres biens qui ont été confiés au BSP/ONU. | UN | ويُحتفظ بتلك السجلات للمقر ولمكاتب مشاريع مكتب خدمات المشاريع، على حد سواء، بما في ذلك عند الاقتضاء، المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتظهر بصورة منفصلة اللوازم، والمعدات والممتلكات اﻷخرى التي في عهدة مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
32. Un progiciel appelé système d'information sur l'aide alimentaire (FAIS), a été mis au point en 1992 à l'intention des bureaux extérieurs du PAM, en vue de surveiller les flux d'aide alimentaire provenant des sources les plus diverses. | UN | ٣٢ - وجرى وضع مجموعة برامج للحاسوب الخفيف، وهي نظام معلومات المعونة الغذائية، في عام ١٩٩٢ لاستخدامها في المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي لمراقبة تدفقات المعونة الغذائية من جميع المصادر. |
Un complément d'information a été demandé au sujet de la relation qui existait entre l'antenne du BSP en Asie, à Kuala Lumpur, et le siège du Bureau ainsi qu'entre l'antenne en Asie et les bureaux extérieurs du PNUD. | UN | وطلب مزيد من المعلومات عن العلاقة بين المكتب اﻵسيوي في كوالا لمبور التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وبين مقر المكتب، وكذلك عن العلاقة بين المكتب اﻵسيوي والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Dans beaucoup de cas, ces efforts sortiraient du cadre du programme régional et exigeraient des activités consécutives au niveau des pays de la part des programmes de pays et des partenaires nationaux du PNUD. | UN | وفي العديد من الحالات، تكون هذه الجهود أبعد من نطاق البرنامج الإقليمي وتتطلب المتابعة على المستوى القطري بواسطة البرامج القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الوطنيين. |
Des dispositions sont actuellement prises en vue d'autoriser les centres d'information des Nations Unies et les bureaux de pays du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à remettre des formulaires de demande aux fournisseurs qui s'adresseront à eux. | UN | ويجري حاليا وضع ترتيبات ليؤذن لمراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة وللمكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتكون بمثابة نقاط اتصال بالموردين وتزويدهم باستمارات طلبات التسجيل في قائمة الموردين. |