ويكيبيديا

    "القلوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cœurs
        
    • coeurs
        
    • cœur
        
    • coeur
        
    • âmes
        
    • cardiaques
        
    • gagner les
        
    • Hearts Fund
        
    Bénis les cœurs et les mains de ceux qui le fournissent, et quand notre heure sera venue pour l'éternité... Open Subtitles بارك القلوب والأيادي للذين يوفرون الشيء نفسه وعندما يحين دورنا لنعبر من الزمن إلى الأبديه
    Même les cœurs solides commencent à flancher, pompant plus fort pour alimenter nos cerveaux en oxygène. Open Subtitles حتى القلوب السليمة أصبحت في حالة ذعر ضخ أكثر صعوبة لإمداد عقولنا بالأكسجين
    Qu'est-ce qui se passe quand tu n'as plus de coeurs ? Open Subtitles وماذا سيحدث حينما لا تمتلكين المزيد من القلوب ؟
    Puis-je te demander, en tant que témoin de nombreux coeurs brisés, comment tu peux en être aussi sûr ? Open Subtitles ..هلاّ سألت كشخصٍ شهد الكثير من حطام القلوب أنى لك أن تكون متأكداً لهذا الحد؟
    Oui, le cœur de chacun débordait la joie des vacances. Open Subtitles نعم , جميع القلوب أرعنت ابتهاجا بهذه المناسبة
    Bonne nouvelle... La Reine de cœur ne te contrôle plus. Open Subtitles أخبار طيّبة، لمْ تعد ملكة القلوب تتحكّم بك
    "L'inculpée est accusée d'avoir poussé la Reine de coeur à faire une partie de croquet et de l'avoir ensuite volontairement tourmentée, excitée, exaspérée..." Open Subtitles السجينة في القفص متهمة بجذب انتباه الملكة، ملكة القلوب في لعبة الكروكيت، ثم وبكامل قواها العقلية لكن ..
    Sheri, je suis désolée, mais ces cœurs ressemblent à des culs. Open Subtitles شيري، أنا آسفة جداً لكن هذه القلوب تشبه المؤخرات
    Cette nuit les cœurs se soulèvent à la mémoire de ceux que nous avons perdu. Open Subtitles في هذه الليلة القلوب في أشد السعادة من أجل من عادوا لنا
    Une société harmonieuse et un monde sans catastrophe sont possibles si l'on rassemble une multitude de cœurs désintéressés. UN ويمكن إيجاد مجتمع منسجم وعالم خالٍ من الكوارث بتجميع العديد من القلوب الناكرة للذات.
    Mais la conquête des cœurs et des esprits n'est que la moitié de ce que j'appellerais la bataille des perceptions. UN غير أن كسب القلوب والعقول لا يمثل إلا نصف ما أسميه معركة التصورات.
    C'est une bataille pour les cœurs et les esprits, qui exige des musulmans qu'ils s'unissent aux non-musulmans pour lutter contre un ennemi commun. UN إنها معركة من أجل كسب القلوب والعقول، تقتضي من المسلمين أن يعملوا مع غير المسلمين ضد عدو مشترك.
    J'irai directement au sommet, j'illuminerai les coeurs les plus sombres. Open Subtitles سأهب للقمّة مباشرةً وسأتنفّس الضوء في أحلكِ القلوب
    Sache que ton éducation m'a coûté de nombreux coeurs brisés. Open Subtitles بأن تعليمك كان تكلفته تحطيم العديد من القلوب
    Et on rappelle à ces hommes faibles et têtus que les liens du coeurs se fondent sur des sentiments. Open Subtitles ونحن نجعل هؤلاء الرجال الضعاف يدركون ان الحب يولد بأحاسيس القلوب وليس عن طريق المبادئ
    Ceux qui n'avaient pas de place dans la société avaient la plus grande place dans les coeurs et les esprits. UN فمن لم تكن لهم مكانة في المجتمع كانت لهم أعظم مكانة في القلوب والعقول.
    La reine de cœur, c'est moi. Qui veux-tu être ? Open Subtitles ملكة القلوب إنه أنا ماذا تريدى أن تكونى؟
    La crise s'aggrave à un rythme ahurissant et la tragédie qu'elle provoque nous déchire le cœur. UN وعندما قررت عقد هذه الجلسة، لم أكن أتخيل هذه الأزمة تتفاقم بوتيرة مذهلة، متسببة في مآسي إنسانية تدمي القلوب.
    On n'écrit pas la paix avec des lettres de sang, mais avec l'intelligence et avec le cœur. UN إن السلام ليس مكتوبا بحروف من الدماء ولكن بدى من ذلك بذكاء ومن القلوب.
    L'institutionnalisation de la médaille de reconnaissance aux mères de familles nombreuses et aux mères de coeur en est une illustration. UN ومثال ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على ميدالية تقدير أمهات العائلات الكبيرة وأمهات القلوب.
    Savais-tu que le Roi de coeur est le seul Roi sans moustache sur les cartes à jouer ? Open Subtitles هل تعلم ملك القلوب هو الملك الوحيد من دون شارب على لعب الورق؟
    C'est génial de vivre ici. Sauf pour les âmes sensibles. Open Subtitles ‫الحياة هنا مذهلة، لكنها لا تناسب ضعاف القلوب
    Mesdames et messieurs, ce n'est ni pour les femmes enceintes ni pour les cardiaques. Open Subtitles حضرات السيّدات والسادة، هذا الأمر ليس مُناسباً للحوامل أو ضعاف القلوب.
    Premièrement, mon assistant le ministre Randall Flynn fait ses préparatifs, et ce monsieur va nous aider à gagner les foules. Open Subtitles مساعدي الوزير راندال فلاين بنفسه يقوم بالتحضيرات و السادة معه يساعدوننا في أسر القلوب و العقول
    Happy Hearts Fund - Campagne < < Bring happiness back > > pour commémorer le cinquième anniversaire du tsunami dans l'Océan Indien UN صندوق القلوب السعيدة - حملة " استعادة السعادة " بمناسبة مرور خمس سنوات على هبوب إعصار تسونامي بمنطقة المحيط الهندي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد