Consul général de la Fédération de Russie à New York | UN | القنصل العام للاتحاد الروسي بنيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية |
Bengt est tombé amoureux de la Polynésie. Il s'y installa, et devint Consul général de Suède. | Open Subtitles | بينت احب امرأة و استقر في بولنيزيا و اصبح القنصل السويدي العام هناك |
Papa, ne devais-tu pas dîner avec le Consul de Russie ? | Open Subtitles | بابا، ألا يُفترض أن تتناول العشاء مع القنصل الروسي؟ |
Le gouvernement chinois insiste pour que quelqu'un prenne la responsabilité de la mort de notre Consul. | Open Subtitles | الحكومة الصينية مصرة على أن أحدهم .لابد أن يتحمل مسئولية قتل القنصل العام |
Je pense que c'était quelqu'un du consulat britannique ou australien. | UN | وأعتقد أنه كان إما القنصل البريطاني أو الاسترالي. |
équatoriale, sur l'expulsion du Consul général d'Espagne, | UN | بشأن طرد القنصل العام لاسبانيا السيد بوستامانتي |
L'ancien Consul australien au Timor oriental, James Dunn, a écrit au sujet de cette période que : | UN | وقد كتب القنصل الاسترالي السابق في تيمور الشرقية عن هذه الفترة قائلا: |
Consul général de la République arabe syrienne en Suisse | UN | القنصل العام للجمهورية العربية السورية في سويسرا |
Il a été menotté et amené à l'aéroport de Casablanca, où il a été accueilli par le Consul de Russie et une escorte. | UN | وكُبّلت يداه واقتيد إلى مطار الدار البيضاء حيث قابله القنصل الروسي ومرافق له. |
Six hommes exerçaient les fonctions de Consul général, mais aucune femme. | UN | وفي منصب القنصل العام يوجد ستة رجال، بينما لا توجد امرأة واحدة في هذا المنصب. |
Parmi les quatre consulats du Lesotho, deux sont dirigés par des hommes ayant rang de Consul général. | UN | ويوجد أربع قنصليات. ويشغل رجلان منصب القنصل العام. |
Il a été menotté et amené à l'aéroport de Casablanca, où il a été accueilli par le Consul de Russie et une escorte. | UN | وكُبّلت يداه واقتيد إلى مطار الدار البيضاء حيث قابله القنصل الروسي ومرافق له. |
The Serbian Consul was present at five court hearings and had the opportunity to speak with the judge and with representatives of the Ministry of Foreign Affairs in Dubai. | UN | وقد حضر القنصل الصربي خمس جلسات محاكمة وتسنى له الحديث إلى القاضي وممثلي وزارة الخارجية في دبي. |
Il a été Consul général à Mazar-e-Sharif, en Afghanistan. | UN | وكان القنصل العام في مزار الشريف في أفغانستان. |
Le Consul vérifie que l'authentification a été effectuée par une personne agréée pour ce faire. | UN | ويتحقق القنصل من أن التوثيق أجراه شخص مأذون له بذلك. |
Consul du Mexique à Tecúm Umán | UN | القنصل المكسيكي في تيكوم أومان إيسكوينتلا |
Le Consul honoraire n'avait pas pu obtenir le rachat de certains de ces billets de banque, qui faisaient partie de séries annulées. | UN | ولم يتمكن القنصل الفخري من استرداد قيمة بعض الأوراق النقدية لانتمائها إلى سلسلة الأوراق النقدية الملغاة. |
En 1993, a été nommée la première femme Consul général. | UN | وفي عام 1993، عُينت أول امرأة في منصب القنصل العام. |
:: Septembre 2000 : Consul général du Japon à Seattle | UN | :: أيلول/سبتمبر 2000: القنصل العام لليابان في سياتل |
Il aurait porté plainte par l'intermédiaire du consulat mexicain auprès du service d'aide aux immigrants de Tijuana. | UN | ويقال إن شكوى قُدمت عن طريق القنصل المكسيكي في كازادي أبويو في تيخوانا. |
M. le Conseiller, ce qui est arrivé à Sol n'est pas de la faute de Batman. | Open Subtitles | ايها القنصل, لا يمكنك لوم باتمان لما حدث لشاكي سول |
Au niveau des consuls généraux, sur un total de 7 postes, 2 femmes ont été nommées (soit 29 %). | UN | وفي مستوى القنصل العام، فمن مجموع 7 مناصب، تمت تسمية امرأتان أي 29 في المائة. |
Je ressens, quant à moi, une grande fierté d'avoir eu au nombre de mes prédécesseurs quelqu'un comme le Vice-Consul Sugihara. | UN | وأنا أحد الأشخاص الذين يفتخرون بوجود شخص مثل نائب القنصل سوغيهارا بين أسلافه. |
Le Conseil existe bien avant que votre trisaïeul, ... ne vole la terre aux Indiens. | Open Subtitles | القنصل موجود قبل أن يسرق أجداد أجدادك... الأرض من الهنود... |