ويكيبيديا

    "القوات البرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • forces terrestres
        
    • armée de terre
        
    • force terrestre
        
    • les unités terrestres
        
    • les troupes
        
    • types de forces
        
    • des troupes au sol
        
    • des unités terrestres
        
    Le commandant des forces terrestres sera fidjien et celui des forces combinées (y compris le soutien logistique) sera australien. UN وسيأتي قائد القوات البرية من فيجي، وستقدم استراليا قائد القوات المشتركة ويشمل منصبه الدعم السوقي.
    Les forces terrestres israéliennes ont effectué un certain nombre d'incursions en territoire libanais. UN وقد نفّذت القوات البرية الإسرائيلية عدداً من عمليات التوغُّل في الأراضي اللبنانية.
    22. M. Al-Dayer a dit que les forces terrestres n'étaient qu'à un kilomètre de chez lui. UN 22 - وقال السيد الداير إن القوات البرية كانت على بعد كيلومتر واحد فقط من منـزله.
    Une loi sur la réorganisation de l'armée de terre visant à garantir la subordination de la hiérarchie militaire au pouvoir civil est à l'étude. UN وتجري حاليا دراسة قانون ﻹعادة تنظيم القوات البرية يرمي الى ضمان اخضاعها للسلطة المدنية.
    La Chine a déployé 375 000 soldats de l'armée de terre dans les trois régions militaires qui font face à Taïwan. UN ولدى الصين 000 375 فرد من القوات البرية منتشرون في المناطق العسكرية الثلاث المقابلة لتايوان.
    Cette année, le Commandement des forces terrestres iraquiennes a assumé le contrôle opérationnel de toutes les divisions de l'armée iraquienne. UN ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
    iv) Destruction de biens et d'infrastructures privés par les forces terrestres UN ' 4` تدمير ممتلكات خاصة وهياكل أساسية على يد القوات البرية
    Commandant des forces terrestres du CGRI UN قائد القوات البرية بفيلق الحرس الثوري الإيراني
    Dans certains cas, des quartiers résidentiels ont subi des bombardements aériens et des pilonnages intensifs apparemment dans le cadre de la progression des forces terrestres israéliennes. UN وفي بعض الحالات، خضعت أحياء سكنية للقصف بالقنابل من الجو وللقصف المكثف بالقذائف في سياق تقدم القوات البرية الإسرائيلية.
    Dans certains cas, des quartiers résidentiels ont subi des bombardements aériens et des pilonnages intensifs apparemment dans le cadre de la progression des forces terrestres israéliennes. UN وفي بعض الحالات، خضعت أحياء سكنية للقصف بالقنابل من الجو وللقصف المكثف بالقذائف في سياق تقدم القوات البرية الإسرائيلية.
    Les tirs se sont produits le 4 janvier 2009 alors que les forces terrestres israéliennes étaient apparemment en train de pénétrer la ville d'Al-Atatra. UN وحدث القصف في 4 كانون الثاني/يناير 2009 في وقت كانت فيه القوات البرية الإسرائيلية، على ما يبدو، تتقدم في حي العطاطرة.
    Il a mené des opérations dans les trois États du Darfour en faisant appel à des forces terrestres et aériennes, y compris des survols militaires à caractère offensif. UN وقد قامت بعمليات عسكرية في ولايات دارفور الثلاث، مستخدمة القوات البرية والجوية، بما في ذلك التحليقات العسكرية الهجومية.
    3. Général de brigade Mohammad Reza Zahedi, commandant des forces terrestres UN 3 - العميد محمد رضا زاهدي، قائد القوات البرية
    Cette année, le Commandement des forces terrestres iraquiennes a assumé le contrôle opérationnel de toutes les divisions de l'armée iraquienne. UN ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
    3. Général de brigade Mohammad Reza Zahedi, commandant des forces terrestres UN 3 - العميد محمد رضا زاهدي، قائد القوات البرية
    Appui fourni par l'armée de terre turque à des avions turcs tentant de pénétrer en territoire iraquien UN قيام القوات البرية بمساندة الطيران التركي بدخول أراضينا.
    61. Les forces armées colombiennes se composent de l'armée de terre, de la marine nationale et de l'armée de l'air. UN ٠٦- وتتألف القوات المسلحة الكولومبية من ثلاثة جيوش: القوات البرية والبحرية والقوات الجوية.
    Actuellement, 10 479 soldats de l'armée de terre sont répartis entre deux secteurs, à savoir le secteur Ouest, stationné à Tibnin, et le secteur Est, stationné à Marjayoun. UN ويعمل حاليا ما يبلغ إجماليه 479 10 من جنود القوات البرية داخل قطاعين قائمين هما: القطاع الغربي ومقره تبنين، والقطاع الشرقي ومقره مرجعيون.
    Le 29 mai 2009, la première équipe d'encadrement a commencé à prêter son concours au quartier général de la force terrestre de la Force de sécurité du Kosovo. UN وفي 29 أيار/مايو، بدأ الفريق الإرشادي الأول العمل مع قوة أمن كوسوفو في مقر قيادة القوات البرية التابعة لقوة أمن كوسوفو.
    Il a affirmé qu'il n'y avait pas eu non plus de militants dans le secteur avant que les unités terrestres des FDI en prennent le contrôle. UN وأكد أن الوضع كان على تلك الحالة حتى قبل أن تبسط القوات البرية التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي سيطرتها على المنطقة.
    De l'avis de l'Union, ces terres ont été détruites pour la simple raison que c'est là que se trouvaient les troupes. UN وتعتقد النقابة أن الأراضي الزراعية دُمّرت لا لشيء سوى أنها كانت المكان الذي حلّت فيه القوات البرية.
    types de forces UN القوات البرية
    Avant l'arrivée des troupes au sol, les trois secteurs avaient envoyé des attaques aériennes ou terrestres. UN قبل وصول القوات البرية كانت المواقع الثلاثة معرَّضة لهجوم جوي أو بري.
    L'armée a été chargée de l'invasion terrestre, qui a débuté le 3 janvier 2009, lorsque des unités terrestres ont pénétré par le nord et l'est dans la bande de Gaza. UN وكان الجيش مسؤولاً عن الغزو البري، الذي بدأ في 3 كانون الثاني/يناير 2009، عندما دخلت القوات البرية غزة من الشمال والشرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد