La réforme judiciaire est donc une tâche prioritaire car il est impossible, sans cette réforme, d'appliquer les lois et autres textes législatifs adoptés par le pouvoir exécutif. | UN | وبالتالي، فإن تنفيذ اﻹصلاح القضائي هو مهمة تتسم بأولوية قصوى. ودون إصلاح قضائي، يستحيل تنفيذ القوانين وغيرها من اﻷنظمة التي تعتمدها السلطة التنفيذية. |
Elle propose également l'adoption et la modification des lois et autres règlements dans le domaine de l'égalité des chances entre hommes et femmes. | UN | وتبتدر اللجنة أيضاً اعتماد وتعديل القوانين وغيرها من الأحكام التنظيمية في مجال المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة. |
:: Adoption de lois et autres instruments juridiques : | UN | :: اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية: |
Elles examinent les projets de loi et autres procédures législatives, et contrôlent et suivent la mise en œuvre des textes de loi. | UN | وتنظر هذه اللجان في مشاريع القوانين وغيرها من الإجراءات التشريعية وتقوم باستعراض ورصد إنفاذ التشريعات. |
iii) Adoption de lois et autres instruments juridiques | UN | ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية |
iii) Adoption de lois et autres textes juridiques | UN | ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية |
iii) Adoption de lois et autres instruments juridiques | UN | ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية |
Des lois et autres textes normatifs sur la lutte contre le terrorisme font l'objet d'un constant travail d'élaboration. | UN | ويتم العمل بشكل مستمر في صياغة القوانين وغيرها من التشريعات المعيارية التي تنظم الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
ii) Adoption de lois et autres textes juridiques | UN | ' 2` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية |
L'état d'avancement de la promulgation des lois et autres dispositions nécessaires en vue d'appliquer les instruments auxquels le Cameroun est partie. | UN | ما هي المرحلة التي بلغها سن القوانين وغيرها من الأحكام اللازمة لتطبيق الصكوك التي انضمت إليها الكاميرون؟ |
iii) Adoption de lois et autres instruments juridiques | UN | ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية |
ii) Examiner les lois existantes, les actes administratifs, les projets de loi et autres propositions afin de garantir leur conformité aux obligations liées au droit de participation tel que défini dans les instruments internationaux et nationaux relatifs aux droits de l'homme; | UN | إجراء فحص دقيق لما هو موجود من القوانين والمراسيم الإدارية ومشاريع القوانين وغيرها من المقترحات لضمان توافقها مع الالتزامات المتصلة بالحق في المشاركة بموجب الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان؛ |
Mieux évaluer l'égalité des sexes : Aborder de manière plus systématique l'évaluation, sous l'angle de l'égalité des sexes, des projets de loi et autres initiatives citoyennes de l'État et des municipalités, et mieux équilibrer la composition entre sexes des sociétés ou institutions publiques. | UN | تحسين عمليات تقييم المساواة بين الجنسين؛ اتباع نهج أكثر انتظاما لتقييم المساواة بين الجنسين في القوانين وغيرها من المبادرات ذات الصلة بالمواطنين في الدولة والبلديات، وتوخي تشكيلة أفضل توازنا بين الجنسين في الشركات/المؤسسات العامة. |
b) La création du Conseil de représentation des femmes, chargé de coordonner la mise en œuvre des programmes du Gouvernement en faveur de l'égalité des chances pour les femmes ainsi que d'examiner les projets de loi et autres mesures en faveur de l'égalité des sexes et de formuler des observations à leur sujet; | UN | (ب) إنشاء مجلس تمثيل المرأة لتنسيق تنفيذ برامج الحكومة المتعلقة بتعزيز تكافؤ الفرص لصالح النساء واستعراض مشاريع القوانين وغيرها من التدابير الرامية لتعزيز المساواة بين الجنسين وإبداء تعليقات عليها؛ |
Elle exerce un contrôle de constitutionnalité sur les lois et les divers actes réglementaires et règle les différends portant sur le fonctionnement, l'application et l'interprétation de la Constitution. | UN | وتتولى المحكمة إعلان عدم دستورية القوانين وغيرها من الصكوك القانونية التنظيمية في الحالات التي تحيد فيها عن الدستور، وتقوم بتسوية المنازعات المتعلقة بسريان الدستور وتطبيقه وتفسيره. |
Elle déclare inconstitutionnels les lois et autres textes qui s'écartent de la Constitution et elle juge les litiges concernant la validité, l'application et l'interprétation de la Constitution. Ses décisions sont définitives et sans appel. | UN | ويناط ما يلي بالمحكمة الدستورية: الحكم بعدم دستورية القوانين وغيرها من المراسيم التنظيمية في حالة تضاربها مع الدستور، وحل الخلافات المتعلقة بانطباق وإنفاذ وتفسير الدستور، وقرارات المحكمة الدستورية نهائية وغير قابلة للاستئناف. |
De plus, et c'est tout aussi important, il faut que les organismes d'application des lois et les autres autorités connaissent les dispositions de ces lois et soient en mesure de les appliquer réellement. | UN | والأمر الذي لا يقل أهمية عن ذلك، هو أنه يتعين على الوكالات التي تقوم بإنفاذ القوانين وغيرها من السلطات أن تعرف أحكام هذه القوانين وأن يكون لديها القدرة على إنفاذها في الواقع العملي. |
iii) Adoption de lois et d'autres instruments juridiques | UN | ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية |
Au Parlement des jeunes, les enfants examinent des projets de loi et d'autres questions en imitant les procédures suivies au Parlement national. | UN | فيتناول الأطفال بالنقاش مشاريع القوانين وغيرها من المسائل بنفس الطريقة التي يتم بها ذلك في البرلمان الحقيقي. |