ويكيبيديا

    "القيام بدور بناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jouer un rôle constructif
        
    Nous espérons qu'Israël coopérera pleinement avec M. Robin Cook et avec tous ceux qui sont désireux de jouer un rôle constructif. UN ونأمل أن تتعاون إسرائيل تعاونا كاملا مع السيد روبن كوك وغيره الذين قد يرغبون في القيام بدور بناء.
    Dans la mesure de leurs possibilités, le Gouvernement et le peuple namibiens continueront à jouer un rôle constructif pour faire accélérer ce processus. UN وستواصل حكومة ناميبيا وشعبها، بطريقتهما المتواضعة الخاصة، القيام بدور بناء في سبيل الاسراع بهذه العملية.
    Nous attendons avec impatience de jouer un rôle constructif et de contribuer à ce processus. UN ونتطلع إلى القيام بدور بناء في الإسهام في تلك العملية.
    Le Conseil a demandé à maintes reprises à tous les États de la région de jouer un rôle constructif. UN ودعا في مناسبات عديدة كل دول المنطقة إلى القيام بدور بناء.
    Il faut espérer que le Comité sera en mesure de jouer un rôle constructif à cet égard. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن اللجنة من القيام بدور بناء في هذا الشأن.
    La Malaisie pense que les grandes puissances et les amis d'Israël peuvent et doivent continuer de jouer un rôle constructif. UN إن ماليزيا ترى أن بوسع الدول العظمى وأصدقاء إسرائيل القيام بدور بناء وأنه لا بد لهم من القيام به.
    La Chine continuera de jouer un rôle constructif pour aboutir à un règlement judicieux de la question nucléaire iranienne. UN وستستمر الصين في القيام بدور بناء للتوصل إلى حل مناسب للمسألة النووية الإيرانية.
    Il est essentiel de mieux faire connaître les résultats attendus de l'aide au développement pour permettre à la population de jouer un rôle constructif dans le suivi de l'aide; UN ويعد نشر توقعات المساعدة الإنمائية على نحو أكثر فعالية أمرا أساسيا لتمكين الجمهور من القيام بدور بناء في رصد المعونة؛
    Elle souhaite continuer à jouer un rôle constructif et encourager le dialogue sur les situations graves examinées par les Nations Unies. UN وهي تود مواصلة القيام بدور بناء وتشجيع الحوار بشأن الحالات الخطيرة التي تنظر فيها الأمم المتحدة.
    Nous attendons avec intérêt de jouer un rôle constructif dans les efforts concertés des États Membres, en nous fondant sur les résolutions-cadres adoptées aujourd'hui. UN ونحن نتطلع إلى القيام بدور بناء في الجهود المتضافرة للدول الأعضاء، انطلاقاً من القرارين الإطاريين اللذين اتخذا اليوم.
    Ils ont réaffirmé que l'ANASE continuerait de jouer un rôle constructif dans l'évolution du processus de coopération économique Asie-Pacifique. UN وأكدوا من جديد أن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ستواصل القيام بدور بناء في تطوير عملية التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    En conclusion, ma délégation voudrait assurer l'Assemblée générale qu'elle continuera de jouer un rôle constructif pour faire face aux défis importants inhérents à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يؤكد للجمعية العامة أنه سيستمر في القيام بدور بناء في سبيل التصدي للتحديات الهامة التي تنطوي عليها الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Nous pensons qu'il y va de l'intérêt de la communauté internationale d'aider plus résolument la Croatie et de manière plus importante pour qu'elle puisse jouer un rôle constructif dans la recherche d'une solution à la crise. UN ونعتقد أنه من مصلحة المجتمع الدولي أيضا أن يساعــد كرواتيا بمزيد من التصميم والاتساق حتى يمكنها أن تنجح في القيام بدور بناء في حل اﻷزمة.
    Lorsque le thème de la transparence dans le domaine des armements a été porté à l'attention de la Conférence du désarmement, en 1992, l'Egypte a continué à jouer un rôle constructif dans les délibérations sur ce sujet. UN عندما بدأ مؤتمر نزع السلاح عام ٢٩٩١ في تناول موضوع الشفافية في التسلح استمرت مصر في القيام بدور بناء في المداولات حول هذا الموضوع.
    La Chine communique et entretient des liens de coordination étroits avec les pays concernés et continuera à jouer un rôle constructif dans la recherche d'une solution satisfaisante à la question nucléaire iranienne. UN وقد أجرت الصين اتصالات وثيقة ونسقت جهودها مع الأطراف المعنية، وستواصل القيام بدور بناء لتسوية الموضوع النووي الإيراني بالشكل المناسب.
    La Chine communique et entretient des liens de coordination étroits avec les pays concernés et continuera à jouer un rôle constructif dans la recherche d'une solution satisfaisante à la question nucléaire iranienne. UN وقد أجرت الصين اتصالات وثيقة ونسقت جهودها مع الأطراف المعنية، وستواصل القيام بدور بناء لتسوية الموضوع النووي الإيراني بالشكل المناسب.
    À cette fin, la République de Corée continuera de jouer un rôle constructif pour rechercher l'accord le plus large possible sur les grandes questions relatives à la réforme du Conseil. UN ولهذه الغاية، ستواصل جمهورية كوريا القيام بدور بناء للتوصل إلى اتفاق على أوسع نطاق ممكن بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بإصلاح المجلس.
    :: Continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales et contribuer davantage au renforcement des activités de l'ONU relatives aux droits de l'homme; UN :: مواصلة القيام بدور بناء في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمساهمة بالتالي في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان؛
    Des projets de résolution partisans tels que ceux dont nous sommes saisis aujourd'hui sapent la capacité de l'ONU à jouer un rôle constructif en faveur de la paix. UN فمشاريع القرارات أُحادية الجانب كتلك المعروضة علينا هذا اليوم تقوض مقدرة الأمم المتحدة على القيام بدور بناء في تحسين جُهود السلام.
    Le Japon, qui vient tout juste d'être élu membre non permanent du Conseil de sécurité, est heureux de jouer un rôle constructif dans la promotion et le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولما كانت اليابان قد انتخبت توا كعضو غير دائم في مجلس الأمن، فإنها تتطلع إلى القيام بدور بناء في تعزيز وصيانة السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد