ويكيبيديا

    "الكاتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écrivain
        
    • auteur
        
    • scénariste
        
    • greffier
        
    • écrit
        
    • scribe
        
    • nègre
        
    • écriture
        
    • journaliste
        
    • écrivains
        
    • Al-Kateb
        
    • chroniqueur
        
    Mais un grand écrivain français, Albert Camus, a dit : UN ولكن كما قال الكاتب الفرنسي العظيم ألبير كامو:
    Mais c'est beaucoup moins intéressant pour vos lecteurs que l'héroïne et le mythe de l'écrivain. Open Subtitles والآن، إدمان التلفاز أقلّ إثارةً بالنسبة للقراء من الهيروين، لتؤكد خرافات الكاتب
    Pourtant ce qu'il a toujours été, c'était un grand écrivain. Open Subtitles ولكن شيئا واحدا كان دائما، كان الكاتب الكبير.
    -Le lancement du livre à lieu demain, dont j'imagine que l'auteur X va finalement rester anonyme. Open Subtitles غداً ، لذلك أظن أن الكاتب . المجهول سيقى مجهولاً بعد كل هذا
    À un moment, le destin prend le dessus sur l'histoire, et même l'auteur perd le contrôle. Open Subtitles في نقطة معينة، القدر يتحكم بالقصة إلى درجة أن الكاتب نفسه يفقد السيطرة
    Le scénariste y peut rien si la série est nulle. Open Subtitles هذا ليس خطأ الكاتب ان هذا البرنامج سئٌ
    Voilà un gars qui n'avait pas le temps d'avoir le blocage de l'écrivain, bizut Open Subtitles الآن، هذا رجل لم يكن لديه وقت لجمود الكاتب أيّها المبتدئ.
    Un écrivain qui produit plus qu'il ne lit ? C'est la marque d'un amateur. Open Subtitles الكاتب الذي ينتج أكثر مما يقرأ فهي علامة أكّيدة لعدم البراعة
    Ecoute, Arturo, tu n'es pas le seul écrivain en ville. Open Subtitles اسمع آرتورو أنت لست الكاتب الوحيد في المدينة
    J'aimerais rappeler à cet égard les paroles d'un grand écrivain russe, Fiodor Dostoïevsky, qui est lié au Bélarus par sa naissance. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بكلمات الكاتب الروسي العظيم فيودور ديستوفسكي، الذي يرتبط ببيلاروس عن طريق المولد.
    En prononçant ces paroles, je ne peux m'empêcher de penser à une phrase de l'écrivain français Albert Camus: «Alors qu'ils pouvaient tout, ils ont osé si peu». UN ولا يسعني، ان أقول هذا، إلا أن أفكر بكلمات الكاتب الفرنسي ألبير كامو:
    Il y a plus de 200 ans, le grand écrivain anglais Samuel Johnson écrivait que le principal but des voyages était de voir les rives de la Méditerranée. UN وقبـــل أكثــر من ٢٠٠ عام، كتب الكاتب الانكليزي الكبير صمويل جونسون أن الهدف العظيم من الترحـــال هـــو رؤيـــة شواطـئ البحر اﻷبيض المتوسط.
    Tout d'abord, disons bonjour à notre producteur éxécutif, créateur, auteur principal et réalisateur habituel. Open Subtitles أولا دعوني أرحب بالمنتج التنفيذي المبتكر, الكاتب الرئيسي, و المخرج الدائم
    La police est venue te voir pour cet auteur mort ? Open Subtitles سمعت أن الشرطة جائت لرؤيتك بسبب مقتل ذلك الكاتب
    Les biographies sont rangées par auteur ou par sujet ? Open Subtitles هل يكتب السير الذاتية الكاتب أم صاحب السيرة؟
    L'auteur y écrivait explicitement que la population du Koweït était composée d'Iraquiens. UN فقد أعلن الكاتب صراحة أن شعب الكويت عراقي.
    Il suffit de noter l'agacement manifeste de l'auteur quant au statut de l'Azerbaïdjan, nouveau membre du Conseil de sécurité. UN فتكفي ملاحظة أن الكاتب لم يخف امتعاضه من انضمام أذربيجان إلى عضوية مجلس الأمن.
    Bien que l'auteur ait contesté cette décision, il n'a reçu aucune réponse des autorités. UN وعلى الرغم من أن الكاتب طعن في هذا القرار، إلا أنه لم يتسلم أي رد من السلطات.
    Et du même coup, le scénariste le mieux payé du monde. Open Subtitles وبالتالي ستجعلك الكاتب أكثر أجراً في العالم.
    Le greffier n'était cependant pas présent à la réunion et il ne s'est présenté qu'après l'exécution de M. Ashby. On peut se demander si l'absence du greffier était volontaire ou non. UN بيد أنه لم يحضر الكاتب هذه الجلسة ولم يتوجه إلى المحكمة إلا بعد إعدام السيد أشبي ولذلك هناك ما يدعو إلى التساؤل عما إذا كان غيابه عن هذه الجلسة إرادياً أو غير إرادي.
    L'écrivain semblait fort avisé. Je suis sûr qu'il pensait ce qu'il a écrit. Open Subtitles الكاتب كان موهوبًا بشكل إيجابيّ أوقن أنّه قصد ما كتبه بالحرف
    Grand roi, ordonne au scribe de faire lecture du décret. Open Subtitles أيها المعظم أطلب من الكاتب أن يقرأ الأمر
    Je vais devenir le nègre d'une bande de femmes au foyer. Open Subtitles سوف اصبح الكاتب الخفي لمجموعه من الزوجات
    Certains de ses collègues ont soutenu que l'écriture reproduite par le quotidien ne correspond pas à celle de l'écrivain et que le style est différent du sien. UN ويقول بعض زملائه إن خط اليد الذي استنسخته الصحيفة يختلف عن خط الكاتب المفترض، وان أسلوبه مختلف أيضا.
    J'étais devenu apprenti journaliste à la section "spectacles". Open Subtitles أنا رُقّيت من الكاتب إلى مراسل متدرب، يغطّي ضربة الترفيه
    Beaucoup d'écrivains boivent en travaillant. Open Subtitles اعتقدت أنك كنت تكتب الليلة الماضية كما تعلمين فالعديد من الكاتب يشربون الكحول أثناء عملهم
    En outre, dans l'affaire Al-Kateb, qui constitue un précédent contraignant, la Cour suprême a établi que la détention d'immigrants pour une période indéterminée était conforme au droit interne. UN وإضافةً إلى ذلك، أقرت السابقة الملزمة للمحكمة العليا في قضية الكاتب أن احتجاز المهاجرين لفترة غير محددة مشروع في القانون المحلي.
    Mme Helene Cobban (Etats-Unis d'Amérique), Directrice de recherche sur l'initiative de paix et la coopération au Moyen-Orient, chroniqueur UN السيدة هيلين كوبان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(، مديرة البحوث لمبادرة السلم والتعاون في الشرق اﻷوسط الكاتب الصحفي السيد ف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد