ويكيبيديا

    "الكبرى وطنب الصغرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Petite Tumb et
        
    • et Petite Tumb
        
    • la Petite Tomb et
        
    • et de la Petite Tomb
        
    la question des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa UN رسائل تتعلق بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    la question des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa UN رسائل تتعلق بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    la question des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa UN الرسائل المتعلقة بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    À partir de là, nous appuyons le règlement du différend entre les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran eu égard aux trois îles — Abou Moussa, Grande Tumb et Petite Tumb — par des moyens pacifiques. UN وانطلاقا من هذا المبدأ فإن دولة قطر تؤيد حل الخلاف القائم حول الجزر الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية اﻹسلامية الايرانية بهذا الاسلوب.
    Dans cette région sensible, mon pays tient à renouveler son soutien constant et total à l'État frère des Émirats arabes unis en vue de recouvrer ses droits légitimes sur les îles de la Grande Tomb, de la Petite Tomb et d'Abou Moussa. UN وفي هذه المنطقة الحساسة، فإن بلادي لتجدد دعمها الثابت والكامل لدولة اﻹمارات العربية المتحدة الشقيقة من أجل استرجاع حقوقها المشروعة في جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى.
    43. Communications concernant la question des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d’Abou Moussa UN رسائل تتعلق بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    la question des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d’Abou Moussa UN رسائل تتعلـق بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    Cette décision constitue une tentative illégale visant à imposer le fait accompli et à renforcer l'occupation des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, qui appartiennent aux Émirats arabes unis, en vue de leur annexion à l'Iran par la force. UN وفي هذا الصدد تؤكد دولة اﻹمارات مجددا سيادتها على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى.
    Les Émirats arabes unis réaffirment leur souveraineté sur les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, où ils conservent tous leurs droits, et ne reconnaissent celle d'aucun autre État. UN وتؤكد دولة اﻹمارات العربية المتحدة مجددا سيادتها على جزرها الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، كما وأنها تجدد عدم اعترافها بأي سيادة أخرى على هذه الجزر، وتحتفظ بكامل حقوقها فيها.
    Dans un autre domaine, Djibouti continue de déplorer le statu quo dans les discussions bilatérales entre les deux voisins du Golfe, l'Iran et les Émirats arabes unis, concernant les trois îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa. UN وفي مناطق أخرى، لا يزال يحزن جيبوتي الوضع الراهن في المناقشات الثنائية بين دولتين خليجيتين متجاورتين، ايران واﻹمارات العربية المتحدة ، بشأن الجزر الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موس.
    Son intervention ne tient pas compte des faits juridiques et politiques concernant l'occupation par l'Iran, depuis 1971, des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa. UN إن هذا البيان لا يعبر عن الحقيقة القانونية والسياسية لقضية احتلال جمهورية إيران اﻹسلامية لجزرنا الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى منذ عام ١٧٩١.
    Mon pays estime que l'État frère des Émirats arabes unis a le droit inaliénable de recouvrer sa pleine et entière souveraineté sur les Îles de la Grande et de la Petite Tumb et d'Abou Moussa. UN إن بلادي ترى أن لدولة اﻹمارات العربية المتحدة الشقيقة الحق الثابت في استرجاع سيادتها كاملة على جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسـى.
    Partant de ce principe, nous appuyons l'idée de recourir à l'un des moyens pacifiques mentionnés ci-dessus pour régler le conflit entre les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran à propos des îles d'Abou Moussa, la Petite Tumb et la Grande Tumb. UN وانطلاقا من هذا المبدأ تؤيد دولة قطر حل الخلاف بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول الجزر الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى بهذا اﻷسلوب.
    Dans la même région, l'État frère des Émirats arabes unis continue de revendiquer son droit légitime à recouvrer sa souveraineté sur les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa. UN وفي نفس المنطقة، لا تزال دولة اﻹمارات العربية المتحدة الشقيقة تطالب بحقها الثابت في استرجاع سيادتها على جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى.
    Occupation par l'Iran de trois îles arabes du golfe Arabique appartenant aux Émirats arabes unis : la Grande Tumb, la Petite Tumb et Abou Moussa UN احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    Occupation par l'Iran de trois îles arabes du golfe Arabique appartenant aux Émirats arabes unis : la Grande Tumb, la Petite Tumb et Abou Moussa UN احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    Sur cette base, les Émirats arabes unis demandent à la République islamique d'Iran de régler la question de son occupation de trois îles - la Grande Tumb, la Petite Tumb et Abou Moussa - par des pourparlers bilatéraux ou à travers la Cour internationale de Justice. UN ومن هذا المنطلق تدعو دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية إلى حل قضية احتلال إيران لجزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى ثنائيا أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    Nous demandons à l'Iran d'engager des négociations sérieuses avec les Émirats arabes unis en vue de parvenir à un règlement pacifique, garantissant le retour des trois îles occupées, Abou Moussa, Grande Tumb et Petite Tumb, aux Émirats arabes unis, ce qui contribuerait efficacement à l'établissement de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la région du Golfe. UN إننا ندعو إيران الى الدخول في مفاوضات جادة مع دولة اﻹمارات العربية المتحدة الشقيقة من أجل الوصول الى حل سلمي يضمن إعادة الجزر المحتلة الثلاثة أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى الى دولة الامارات فمن شأن ذلك أن يسهم بشكل فعال في إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج.
    257. Le différend entre la République islamique d'Iran et les Émirats arabes unis concernant la souveraineté sur les îles d'Abou Moussa, Grande Tumb et Petite Tumb a continué d'être source de tensions dans la région. UN ٧٥٢ - لا يزال النزاع بين جمهورية إيران اﻹسلامية واﻹمارات العربية المتحدة بشأن السيادة على جزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى تسبب توترات في المنطقة.
    VII. Occupation par l'Iran des îles de la Grande Tomb, de la Petite Tomb et d'Abou Moussa qui appartiennent aux Émirats arabes unis UN سابعا - احتلال إيران لجزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة
    Faisant le point de ses relations avec la République islamique d'Iran, le Conseil des ministres a renouvelé son soutien sans réserve aux Émirats arabes unis et confirmé leur souveraineté sur les îles d'Abou Moussa, de la Grande Tomb et de la Petite Tomb. UN كما استعرض المجلس مستجدات العلاقة مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، وجدد موقفه الثابت بدعم ومساندة دولة اﻹمارات العربية المتحدة وتأكيد سيادتها على جزرها الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد