ويكيبيديا

    "الكترونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • électronique
        
    • électroniques
        
    • ligne
        
    • logiciels
        
    • informatique
        
    • virtuelle
        
    • électrique
        
    • virtuel
        
    • Web
        
    • informatisée
        
    • informatiques
        
    • bionique
        
    • mails
        
    Matériel électronique, etc., ne figurant pas à la rubrique 4 UN معدات الكترونية وغيرها، لم تذكر في البند ٤
    Le Ghana salue les efforts du Bureau des affaires juridiques en vue de créer un site Internet fournissant une version électronique du Répertoire. UN وغانا تثني على جهود مكتب الشؤون القانونية لإنشاء موقع على شبكة الانترنت لإصدار طبعة الكترونية من هذا المرجع.
    Avant la crise, les douaniers ivoiriens exigeaient qu'on leur présente une preuve de la déclaration originale sous forme électronique. UN وقبل اندلاع الأزمة في كوت ديفوار، كان موظفو الجمارك يطلبون دليلا على الإقرار الأصلي في صورة الكترونية.
    Des procédures automatiques peuvent aussi être activées pour arrêter des systèmes critiques par des moyens électroniques. UN ويمكنها أيضا تشغيل الاجراءات اﻵلية بغية وقف اﻷنظمة الحاسمة من خلال وسائل الكترونية.
    En outre, la recommandation concernant l'installation de dispositifs électroniques pour enregistrer la vitesse des véhicules a été acceptée pour exécution immédiate. UN وعلاوة على ذلك تمت الموافقة على اتخاذ اجراء تنفيذي للتوصية المتعلقة بتركيب أجهزة رصد الكترونية لتسجيل سرعة المركبات.
    De plus, le service Bolero autorisera l'emploi de connaissements non négociables et de lettres de transport électroniques. UN كما ستسمح خدمة بوليرو باستخدام سندات شحن الكترونية قابلة للتداول وقوائم الكترونية بالبضائع المشحونة براً.
    Ils avaient piraté votre téléphone et effacé leurs traces, à l'exception d'une infime signature électronique qui m'a permis de remonter jusqu'à eux. Open Subtitles لقد اخترقوا هاتفك وسحبوا المعلومات ولكن في ذلك الوقت، تركوا ورائهم بصمة الكترونية بسيطة وتمكنت من خلالها تعقبهم
    La politique suivie actuellement à titre expérimental en matière de protection du copyright sera maintenue, en l'adaptant selon les besoins pour tenir compte de l'évolution de la législation concernant le copyright de la documentation électronique. UN وسوف يجري مواصلة السياسة التجريبية الراهنة في مجال حماية حقوق النشر والطبع وتعديلها حسب الاقتضاء بما يعكس التطورات التي تطرأ على القانون المتعلق بحقوق النشر والطبع للمواد المصدرة في أشكال الكترونية.
    La politique suivie actuellement à titre expérimental en matière de protection du copyright sera maintenue, en l'adaptant selon les besoins pour tenir compte de l'évolution de la législation concernant le copyright de la documentation électronique. UN وسوف يجري مواصلة السياسة التجريبية الراهنة في مجال حماية حقوق النشر والطبع وتعديلها حسب الاقتضاء بما يعكس التطورات التي تطرأ على القانون المتعلق بحقوق النشر والطبع للمواد المصدرة في أشكال الكترونية.
    Elle devrait être disponible aussitôt que possible sous forme de base de données électronique. UN وينبغي أن تتاح هذه القائمة على قاعدة بيانات الكترونية في أقرب فرصة ممكنة.
    À l'heure actuelle, plus de la moitié des centres d'information peuvent établir une liaison effective par messagerie électronique avec le Siège. UN وفي الوقت الحالي، توجد لدى ما يزيد على نصف مراكز اﻹعلام وسائل اتصال بريدية الكترونية فعالة مع المقر.
    Depuis 1992, les documents officiels sont édités sur ordinateur et transmis sous forme électronique soit aux préparateurs de copie, soit directement à l'atelier de reproduction. UN ويجري منذ ١٩٩٢ إصدار الوثائق الرسمية بواسطة الحاسوب ونقلها بصورة الكترونية إلى محضري المواد الطباعية إما مباشرة أو عن طريق وحدة الاستنساخ.
    Un centre d'information a été ouvert et un service Gopher Internet assure l'accès électronique. UN وافتتح مركز لشؤون اﻹعلام وأنشئ مرفق جوفر التابع لشبكة انترنت لتوفير امكانية وصول الكترونية.
    - L'utilisation de dispositifs électroniques pour s'assurer que les véhicules ou les marchandises ne sont pas détournés ou déchargés en territoire serbe. UN - استخدام أجهزة الكترونية مناسبة للتحقق من أن المركبات أو الشحنات لا يحول مسارها أو لا يجري تفريغها في اﻹقليم الصربي.
    Ces grands réseaux sont protégés contre les intrus par des moyens électroniques complexes. UN وهذه الشبكات المسماة بشبكات المناطق الواسعة محمية من تطفل الدخلاء بوسائل الكترونية معقدة.
    Mais il y a aussi l'installation dans tous les véhicules d'antivols, d'alarmes électroniques et d'appels de détresse. UN واتخذت تدابير أخرى من بينها تركيب أجهزة مقاومة للسرقة وشبكة إنذار الكترونية وصفارات في جميع المركبات.
    i) Fourniture de soins universels, en particulier aux populations mal desservies, grâce au recours à des dossiers électroniques des patients, à des ordonnances électroniques et à des méthodes de soins combinées et intégrées; UN `١` العناية بالمواطن ، وخصوصا في قطاعات السكان التي تنقص بها الخدمات ، وذلك باستعمال سجلات الكترونية للمرضى ووصفات طبية الكترونية ، ومفاهيم الرعاية المتبادلة والمتكاملة ؛
    On a créé des réseaux électroniques et publié des bulletins afin de mettre en commun les enseignements tirés de l’expérience et de diffuser les résultats obtenus. UN وأقيمت شبكات الكترونية وأصدرت نشرات أنباء لاقتسام الخبرات ونشر ما يتحقق من نتائج.
    Plusieurs pays ont informé la Commission des mesures qu'ils avaient prises au niveau national pour lutter contre les infractions commises par des moyens électroniques. UN وأبلغت عدة حكومات اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها على الصعيد الوطني للتصدي للجرائم المرتكبة في بيئة الكترونية.
    Donc vous êtes un courtier de tickets en ligne ? Open Subtitles حسناً اذن انت وسيط تذاكر عبر الشبكة الكترونية
    24.92 Un crédit de 230 900 dollars est demandé pour couvrir l'achat de matériel de bureautique (à savoir, 74 micro-ordinateurs et 8 imprimantes à laser) et de logiciels ainsi que les frais d'installation connexes. UN ٢٤-٩٢ اقترح اعتماد قدره ٩٠٠ ٢٣٠ دولار لشراء معدات للتشغيل اﻵلي للمكاتب تتألف من ٧٤ حاسبة الكترونية خفيفة و ٨ طابعات بالليزر وتكاليف برامج وتركيب الحواسيب. ــ ــ ــ ــ ــ
    Ces anciens formateurs et les participants nouvellement formés seront encouragés à constituer un réseau informatique pour l’échange des renseignements idoines; UN وسيتم تشجيع المدربين السابقين إلى جانب المشاركين المتدربين حديثا على إنشاء شبكة الكترونية لتبادل المعلومات ذات الصلة؛
    Moi, j'ai envoyé une invit'virtuelle à entrer dans mon cœur à une fille. Open Subtitles على سبيل المثال, انا حقا معجب بهذه الفتاة لذا فارسلت لها دعوى الكترونية لقلبي
    Et ils se mirent au travail inventant une application téléchargeable qui permettrait de jouer à une version électrique d'un bloc de bois sur leurs smartphones. Open Subtitles ولذا ، فقد بدأ العمل على اختراع هذا التطبيق الذي سيسمح لهم بالعزف على عصا خشبية الكترونية على الهواتف الخلوية
    Un bureau de pays seulement n'avait aucun lien réel ou virtuel avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وهناك مكتب قطري واحد فقط ليس له روابط مادية أو الكترونية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le CAC et certains de ses organes subsidiaires ont aussi créé des sites Web ou sont en train d’en créer. UN وهناك مواقع الكترونية للجنة التنسيق اﻹدارية وبعض هيئاتها الفرعية تم إنشاؤها بالفعل أو يجري إنشاؤها حاليا.
    De façon plus générale, le système CarLog rend le personnel plus responsable, réduit les dépenses et représente une approche informatisée de la gestion du parc automobile. UN ومن ناحية أعم، إن هذا النظام يزيد درجة مساءلة الموظفين ويخفض النفقات ويمثل نهج إدارة الكترونية لإدارة أسطول المركبات.
    Des préparatifs sont en cours pour la mise en place d'une base de données informatiques et d'un site sur le Web. UN ويجري وضع خطط ﻹنشاء قاعدة بيانات الكترونية وموقع على شبكة المعلومات العالمية من أجل هذا الغرض.
    Avoir un seul bras bionique ne devrait pas être une telle faiblesse, Jamie. Open Subtitles امتلاك ذراع واحد الكترونية لايجب ان يكون بمثل هذا الضعف المتوقع يا جيمي
    Le serveur n'a pas de casier, pas d'appels ou de mails illicites. Open Subtitles النادل لم يكن لديه سوآبق أجرامية لا مكالمات غير مشروعة أو رسائل الكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد