Il faut souligner que le tribunal constitutionnel fédéral a confirmé la légitimité de ces brochures dans tous les cas. | UN | ويجب استرعاء الانتباه إلى أن المحكمة الدستورية الاتحادية أكدت شرعية هذه الكتيبات في جميع اﻷحوال. |
iv) brochures, Plaquettes, fiches documentaires et pochettes d'information | UN | `4` الكتيبات والمنشورات والصحائف لوقائع مجموعات المواد الإعلامية. |
iv) Plaquettes, brochures, fiches d'information, cartes murales et pochettes d'information : | UN | `4 ' إعداد الكتيبات والنشرات والصحائف الوقائعية والخراط الحائطية وملفات المواد الإعلامية: |
Le Comité recommande donc que les manuels et guides d'instructions les plus importants soient distribués dans les langues voulues dans toutes les régions où le HCR exerce ses activités. | UN | ويوصي المجلس بإتاحة نسخ من الكتيبات والدلائل الهامة باللغة المناسبة في مختلف المناطق التي يكون للمفوضية نشاط فيها. |
Les manuels expliqueront la tactique opérationnelle et les procédures régissant l'administration du personnel en vigueur à l'ONU, ainsi que les modalités de formation des différentes unités. | UN | وستشرح الكتيبات أساليب اﻷمم المتحدة التشغيلية والترتيبات المتصلة بالموظفين وكيفية تدريب مختلف الوحدات. |
En outre, UNITAR a l'intention de publier une série de brochures axées sur les principales questions relatives à la législation du cyberespace. | UN | وعلاوة على ذلك، يزمع المعهد أن ينشر سلسلة من الكتيبات التي تركز على القضايا الرئيسية ذات الصلة بالقانون الحاسوبي. |
Cela passe par la diffusion de brochures et la participation à des foires et conférences commerciales. | UN | وينطوي ذلك بالضرورة على تقديم المساعدة بصدد تصميم الكتيبات والمشاركة في المعارض والمؤتمرات التجارية. |
A publié un grand nombre de brochures et autres documents sur les méthodes d'auto-examen des seins et l'identification des femmes à haut risque. | UN | تم إصدار العديد من الكتيبات والمطبوعات حول طرق الفحص الذاتي والتعرف على السيدات عاليات الخطورة؛ |
Ces brochures sont disponibles dans les centres d'alphabétisation et les bibliothèques villageoises ; | UN | وتُتاح هذه الكتيبات في مراكز محو الأمية وفي مكتبات القرى؛ |
Les brochures, dépliants et prospectus sont tous gratuits. | UN | وتتوافر جميع الكتيبات والنشرات والمنشورات الإعلامية بالمجان. |
Il propose tout un éventail de brochures, de fiches d'information et d'affiches à propos de ses services, qui sont parfois traduites en plusieurs langues. | UN | ويوفر مكتب سياتل للحقوق المدنية مجموعة من الكتيبات وصحائف الوقائع والملصقات التي تغطي خدماته، بما في ذلك المواد المترجمة إلى لغات عدة. |
Je ferai don de ces brochures et de ces supports à la bibliothèque de l'ONU. | UN | وسأهدي هذه الكتيبات والمواد لمكتبة الأمم المتحدة. |
Le Comité recommande donc que les manuels et guides d'instructions les plus importants soient distribués dans les langues voulues dans toutes les régions où le HCR exerce ses activités. | UN | ويوصي المجلس بإتاحة نسخ من الكتيبات والدلائل الهامة باللغة المناسبة في مختلف المناطق التي يكون للمفوضية نشاط فيها. |
Les minorités devraient avoir accès aux manuels de droit et d'administration publique dans leur langue maternelle. | UN | وينبغي أن تحصل الأقليات على الكتيبات القانونية وكتيبات الإدارة العامة باللغة الأم. |
Ces manuels devraient être prêts en 2013. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل إعداد هذه الكتيبات خلال عام 2013. |
ii) Augmentation du nombre de pays ayant adopté le nombre minimum de manuels nécessaires à l'harmonisation des statistiques. | UN | `2 ' زيادة عدد البلدان التي تعتمد الحد الأدنى من الكتيبات المطلوبة لمواءمة الإحصاءات |
À cet effet, élaborer et mettre en œuvre des manuels, des guides et des protocoles sur la protection serait une bonne pratique. | UN | ويعتبر إعداد الكتيبات والأدلة والبروتوكولات عن الحماية وتنفيذها ممارسة جيدة لتحقيق هذا الغرض. |
Élaboration de manuels dans le cadre de la méthodologie de lutte contre le sida dans l'enseignement de base et secondaire | UN | إعداد الكتيبات المصاحبة للمنهج في مكافحة الإيدز لمرحلتي الأساس والثانوي |
Le Département de l'information aidera à l'établissement des Plaquettes d'information. | UN | وستساعد إدارة شؤون اﻹعلام في تصميم وتنظيم الكتيبات اﻹعلامية التي سيصار الى توزيعها. |
i) Opuscules, brochures, fiches d’information, panneaux muraux et dossiers de presse | UN | ' ١` الكتيبات والمنشورات وصحائف الوقائع والرسومات الجدارية ومجموعات المواد اﻹعلامية |
Il existe 4 613 000 exemplaires de ses dépliants en diverses langues. Son site Web a enregistré 500 000 utilisateurs et 5 millions de clics par an. | UN | وتوجد 000 613 4 نسخة من هذه الكتيبات باللغات المختلفة ويسجل موقعها الشبكي 000 500 مستخدم و 5 ملايين نقرة في السنة. |
A ce moment-là, Boyd va faire une petite sieste et se réveiller au centre d'accueil des touristes, mais il récupérera aucune brochure. | Open Subtitles | عندما يفعل ذلك بويد سيأخذ قيلولة صغيرة ثم سيستيقظ في مركز الترحيب بالسياح لكنه لن يقوم بتجميع الكتيبات |
v) livrets, brochures, fiches documentaires, cartes murales et dossiers de presse. | UN | ' ٥ ' الكتيبات والنشرات وصحائف الوقائع ورسوم الحائط البيانية ومجموعات المواد اﻹعلامية. |
iv) Livres, fiches documentaires, affiches et dossiers d'information : | UN | `4 ' الكتيبات والصحائف الوقائعية والرسوم البيانية الجدارية ومجموعات الموارد الإعلامية: |
Les objectifs du Millénaire pour le développement et divers rapports pertinents sont au nombre des matériaux de référence figurant dans le guide de formation remis à chaque participant. | UN | وسيجري توفير " الأهداف الإنمائية للألفية " والتقارير لكل واحد من المشاركين، كمواد مرجعية داخل الكتيبات التي ستقدم لهم في شأن التدريب. |
Mon nom et mes signatures apparaissent partout dans ces comptes. | Open Subtitles | اسمي ، توقيعي موجود على كل تلك الكتيبات. |
Ils devraient également constituer des modèles utiles pour le manuel d'exploitation du SSI. | UN | وسوف تثبت هذه الكتيبات أيضا فائدتها كنماذج لكتيبات العمليات المتعلقة بنظام الرصد السيزمي الدولي. |
iv) Imprimés : affiche commémorant l'Année internationale et produits d'information tels que brochures, pamphlets, etc.; | UN | ' 4` المواد المطبوعة: ملصق لإحياء السنة الدولية، ومنتجات إعلامية مثل الكتيبات والنشرات وما إلى ذلك؛ |