Les états financiers et les rapports d'audit sont soumis à la Plénière. | UN | وتعرض هذه الكشوف المالية وأي تقارير لمراجعة الحسابات على الاجتماع العام. |
Conformément à la décision prise par le Conseil d'administration, le Bureau ne divulgue les rapports qu'à des états Membres, mais pas à des donateurs. | UN | وطبقا للقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي، فإن المكتب لا يوفر الكشوف إلا إلى الدول الأعضاء فقط، وليس إلى الجهات المانحة. |
Des mesures ont également été prises en vue de la déclaration de ces données dans les états financiers une fois que les normes IPSAS auront été adoptées. | UN | كما يجري اتخاذ خطوات لتحضير الكشوف في البيانات المالية ما إن يتم العمل بالمعايير المحاسبية الدولية. |
Toutes les déclarations mentionnent la valeur des équipements remis et réceptionnés par l'Entreprise d'ingénierie. | UN | وجميع هذه الكشوف تبين قيمة المعدات التي تسلمتها وقبلت بها شركة الهندسة الحكومية. |
De surcroît, la société n'a pas expliqué ce que ces relevés ont à voir avec sa demande d'indemnisation. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تشرح الشركة صلة هذه الكشوف بمطالبتها. |
Le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 506 636 pour les factures mensuelles impayées en relation avec le projet. | UN | ويوصي الفريق بتعويض بمبلغ 636 506 دولاراً عن الكشوف الشهرية غير المسددة في ما يتصل بمشروع قصر السجود. |
Les notes relatives aux états financiers comportent toutes les informations et explications requises ainsi que des informations supplémentaires. | UN | وتشتمل الملاحظات المتعلقة بالبيانات المالية على جميع الكشوف والإيضاحات اللازمة، فضلا عن المعلومات الإضافية المطلوبة. |
Aucune de ces solutions, cependant, n'a permis de gérer la comptabilité et la présentation des états financiers dans plus d'une devise. | UN | بيد أنه ما من واحد من هذه الحلول يمكن أن يدير الحسابات وعرض الكشوف المالية بأكثر من عملة واحدة. |
Les états de paie étaient établis par le PNUD et l'ONU pour le compte du FNUAP. Le FNUAP ne validait pas le coût des états de paie. | UN | وقد تولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمم المتحدة إعداد كشوف المرتبات بالنيابة عن الصندوق غير أن الصندوق لم يصدق على تكلفة تلك الكشوف. |
La présentation desdits états et rapports est obligatoire en ce qui concerne les projets qui reçoivent des subventions supérieures à 25 000 dollars des ÉtatsUnis. | UN | ولا بد أن تتضمن المشاريع التي تتلقى منحاً تتجاوز عتبة 000 25 دولار، الكشوف والتقارير المشار إليها أعلاه. |
D'autres ont souligné que le plan comptable type permettrait au prêteur de mieux comprendre les états financiers. | UN | وأكد آخرون أن من المستصوب استخدام حسابات دفتر أستاذ نموذجي لجعل الكشوف المالية أسهل فهماً للمقرضين. |
Les états des incidences sur le budget-programme correspondants seront présentés en temps utile. | UN | أما الكشوف ذات الصلة المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فستُقَدَّم في الوقت المناسب. |
Les dirigeants auront de nouvelles obligations, par exemple, parapher les états financiers, et se verront infliger des sanctions considérables en cas de fausses déclarations, y compris des amendes et des peines d'emprisonnement aux ÉtatsUnis. | UN | وسيترتب على المسؤولين التنفيذيين التزامات جديدة من قبيل توقيع الكشوف المالية وستفرض عليهم عقوبات كبيرة في حالة تقديم كشوف غير صحيحة، بما في ذلك الغرامات والسجن في الولايات المتحدة. |
Le Greffe prévoyait de transférer toutes les fonctions afférentes aux états de paie du personnel du Tribunal à Arusha pour éliminer bon nombre de ces retards. | UN | ويزمع قلم المحكمة نقل الكشوف اﻹجمالية لمرتبات موظفي المحكمة إلى أروشا لحل كثير من حالات التأخير. |
54. Au Danemark, la loi sur les subventions aux partis politiques réglemente la publication des états financiers des partis politiques. | UN | 54- وفي الدانمرك، ينظم قانون المنح المقدَّمة إلى الأحزاب السياسية عملية نشر الكشوف المالية للأحزاب السياسية. |
3.6.13 Utilisation de l'informatique pour la planification fiscale et la préparation des déclarations d'impôts | UN | ٣-٦-٣١ استخدام الحواسيب ﻷغراض التخطيط الضريبي وإعداد الكشوف الضريبية |
Elle a déclaré qu'elle n'était pas en mesure de le faire parce que ces relevés n'étaient plus disponibles. | UN | وأكدت بارسونز أنها لم تتمكن من تقديم الكشوف المصرفية لأنها لم تعد متاحة. |
Ce montant comprend i) USD 2 638 710 de factures mensuelles impayées, ii) USD 1 890 390 pour les matériaux qui n'ont pu être livrés sur place, et iii) USD 282 270 de frais d'entreposage. | UN | ويتكون هذا المبلغ من `1` 710 638 2 دولارات عن الكشوف الشهرية غير المسددة، `2` 390 890 1 دولاراً عن المواد التي تعذر تسليمها، `3` 270 282 دولاراً عن تكاليف التخزين. |
Bien qu'il lui ait été demandé de fournir des copies de ses états financiers vérifiés ainsi que d'autres informations financières se rapportant à ses activités en Iraq, Overseas Bechtel n'a soumis qu'un état récapitulatif de ses bilans non vérifiés pour une période de six ans. | UN | وبالرغم من طلب تقديم صور من الكشوف المالية المراجعة والمعلومات المالية الأخرى المتعلقة بعملياتها في العراق، لم تقدم الشركة سوى ملخص لكشوفها المالية غير المراجعة عن فترة 6 سنوات. |
Après le contrôle des états financiers des partis politiques, l'Office soumettra peut-être à l'instance gouvernementale de vérification des comptes une requête en vue d'une vérification officielle de ces états. | UN | ونتيجةً للإجراءات الرقابية المتعلقة بالكشوف المالية للأحزاب السياسية، يمكن للوكالة أن تطلب إلى المعهد الحكومي لمراجعة الحسابات أن يتولَّى رسميًّا مراجعة تلك الكشوف. |