ويكيبيديا

    "الكوبيون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cubains
        
    • cubain
        
    • population cubaine
        
    • de Cuba
        
    La réalité est qu'il y a eu des milliers de visites de cubains dans ce pays et d'Américains à Cuba. UN والواقع هو أن هناك آلاف من الزيارات التي يقوم بها الكوبيون الى هذا البلد، ويقوم بها اﻷمريكيون الى كوبا.
    Ces docteurs cubains m'ont bien rafistolé, et pour beaucoup moins d'argent. Open Subtitles هؤلاء الأطباء الكوبيون أبلغوني بصورة جيدة عن العلاج المخفض
    Les cubains sont sur ce qu'on peut qualifier de radeaux. Open Subtitles الذي عليه الكوبيون هو ما يوصف بإحسان عوامات.
    Ce processus a été largement appuyé par le peuple cubain, y compris par les cubains qui résident à l'étranger. UN إن تلك العملية تحظى بالتأييد الواسع من جميع أبناء الشعب الكوبي، بمن في ذلك الكوبيون القاطنون في الخارج.
    Les enfants cubains continuent d'être les victimes innocentes de cette politique qui est rejetée par la communauté internationale depuis plus d'un demi-siècle. UN ويستمر الأطفال الكوبيون في كونهم ضحايا أبرياء لهذه السياسة التي رفضها المجتمع الدولي على مدى أكثر من نصف قرن.
    Nous, les cubains, sommes fiers de ce que nous avons accompli. UN نحن الكوبيون فخورون بالعمل الذي نقوم به.
    Nous, les cubains, envisageons notre avenir avec optimisme, détermination et créativité. UN نحن الكوبيون نواجه مصيرنا التاريخي بالتفاؤل والالتزام والإبداع.
    Des chirurgiens cubains ont opéré plus de 3 000 patients saint-vincentais. UN كذلك أجرى الجراحون الكوبيون أكثر من 000 3 عملية جراحية على مرضانا.
    Des médecins cubains ont dispensé des soins médicaux de qualité et ont fait bénéficier de leurs compétences la population des zones les plus reculées de notre pays. UN وحمل الأطباء الكوبيون خدماتهم الطبية النوعية وخبرتهم إلى المناطق النائية في بلدنا.
    Les cinq antiterroristes cubains sont toujours injustement emprisonnés. UN ولا يزال الكوبيون الخمسة المكافحون للإرهاب في السجن بدون مبرر.
    En 2009, des chercheurs cubains ont participé à 29 contrats de recherche dans le cadre de ces programmes. UN وأثناء عام 2009 شارك الباحثون الكوبيون في 29 عقدا للأبحاث في إطار تلك البرامج.
    Ces cinq cubains ont réussi à s'infiltrer dans les réseaux terroristes anti-cubains de Miami. UN فقد تمكن هؤلاء الكوبيون من اختراق الشبكات الإرهابية المعادية لكوبا في ميامي.
    Les médecins cubains ont commencé à offrir leurs services dès les premiers instants après le tremblement de terre. UN وبدأ الأطباء الكوبيون في تقديم خدماتهم من اللحظة الأولى لوقوع الزلزال.
    Les médecins cubains travaillent dans 21 postes de secours, aussi bien dans la capitale qu'à sa périphérie, et dans d'autres départements de l'intérieur. UN ويعمل الأطباء الكوبيون في 21 مركزا للمساعدة في العاصمة والمنطقة المحيطة بها وفي أقسام أخرى من المناطق الداخلية.
    Les tentatives visant à saper l'ordre constitutionnel que les cubains ont choisi librement se multiplient. UN وتتصاعد محاولة تقويض النظام الدستوري الذي انتخبه الكوبيون بحرية.
    Des médecins cubains ont dispensé des soins médicaux de qualité et ont fait bénéficier de leurs compétences les populations des zones les plus reculées de notre pays. UN كما جلب الأطباء الكوبيون إلى أقاصي بلدنا الرعاية الطبية والخبرة الجيدتي النوعية.
    Les cubains reçoivent de la nourriture, des médicaments, d'autres formes d'aide et des fonds en provenance des États-Unis. UN يتلقى الكوبيون الغذاء والدواء وأشكالا أخرى من المساعدة والتحويلات النقدية من الولايات المتحدة.
    Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril. UN فهؤلاء الأبطال الكوبيون الخمسة يعاقبون لأنهم كافحوا الإرهاب بكل معنى الكلمة، حتى وإن كلفهم ذلك حياتهم.
    Toutes les victimes, y compris les cinq héros cubains. UN إن جميع الضحايا، بمن فيهم الأبطال الكوبيون الخمسة، يطالبون بالإنصاف.
    Le jour où le peuple cubain a décidé de se battre pour l'indépendance de l'île, Carlos Manuel de Céspedes a affranchi ses esclaves. UN وفي نفس اليوم الذي خاض فيه الكوبيون معركة الاستقلال في الجزيرة، منح كارلوس مانويل سيسبيديس الحرية لعبيده.
    11. Les difficultés rencontrées par la population cubaine en raison de l'embargo se sont aggravées en 2004, notamment à la suite du renforcement des restrictions économiques, et financières imposées par les EÉtatsUnis au mois de Mmai. UN 11- وفي 2004، تفاقمت الصعوبات التي يواجهها الكوبيون بسبب الحظر، ولا سيما عقب تعزيز القيود الاقتصادية والمالية التي فرضتها الولايات المتحدة في أيار/مايو.
    La réussite de la lutte de Porto Rico pour l'indépendance dissipera le mythe selon lequel ce pays serait incapable de survivre sans ses maîtres, qui a déjà été détruit par l'exemple de Cuba révolutionnaire. UN وأضاف أن نجاح النضال من أجل استقلال بورتوريكو سيبطل الأسطورة القائلة بأن هذا البلد لا يستطيع العيش في غياب أسياده، كما ثبت من المثل الذي ضربه الثوريون الكوبيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد