Ces atrocités se sont multipliées pendant le retrait temporaire stratégique de l'Armée populaire coréenne. | UN | وتصاعد عدد هذه الفظائع أثناء الانسحاب الاستراتيجي المؤقت الذي نفذه الجيش الشعبي الكوري. |
Le soir du même jour, l'Armée populaire coréenne a temporairement renforcé sa partie de la zone commune de sécurité. | UN | وفي مساء ذلك اليوم، عزز الجيش الشعبي الكوري بصفة مؤقتة الجزء الخاضع له في المنطقة اﻷمنية المشتركة. |
Malgré son activité à proximité du repère 1274, l'Armée populaire coréenne n'avait pas essayé d'abattre les arbres en question. | UN | وبالرغم من النشاط الذي قام به الجيش الشعبي الكوري بالقرب من العلامة ١٢٧٤، فإنه لم يحاول قطع اﻷشجار المتنازع عليها. |
En même temps, le peuple lao soutient pleinement les aspirations ardentes du peuple coréen à la réunification pacifique et indépendante de la Corée. | UN | وفي الوقت ذاته، يؤيد الشعب اللاوي كل التأييد تطلعات الشعب الكوري الحارة الى إعادة التوحيد السلمية والمستقلة لكوريا. |
Le peuple coréen, qui vit dans une tension constante et dans le danger de guerre, se sent plus solide que d'autres sur ce point. | UN | وإننا، نحن الشعب الكوري الذي يعيش باستمرار تحت وطأة التوتر وخطر الحرب، لنا رأي أكثر وضوحاً من غيرنا عن هذه المسألة. |
Pour terminer, la délégation coréenne souhaite réitérer son plein appui au processus de réforme amorcé par le Secrétaire général. | UN | وختاما، يود الوفد الكوري أن يؤكد مجددا تأييده الكامل لعملية اﻹصلاح التي بدأها اﻷمين العام. |
L'Armée populaire coréenne a alors accepté de restituer les dépouilles au Commandement des Nations Unies à Panmunjom. | UN | وبناء عليه وافق الجيش الشعبي الكوري على إعادة الرفات إلى قيادة الأمم المتحدة في بانمونجوم. |
La menace nucléaire nord-coréenne présente des défis considérables pour la paix sur la péninsule coréenne, en Asie du Nord-Est et au-delà. | UN | يشكل التهديد النووي الكوري الشمالي تحديات كبيرة للسلام في شبه الجزيرة الكورية، وشمال شرق آسيا، وما وراءه. |
Et j'ai bien l'intention d'obtenir une baise coréenne avec toi en second, j'ai une chance. | Open Subtitles | وأنوي الحصول على بعض الجنس الشرجي الكوري معكِ متى ماسنحت لي الفرصة. |
En ce qui concerne la péninsule coréenne, l'Ouganda appuie les aspirations du peuple de Corée en vue d'une réunification pacifique. | UN | وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، تؤيد أوغندا تطلعات الشعب الكوري نحو إعادة التوحيد السلمي. |
Ce n'est pas seulement la revendication unanime de toute la population coréenne et des peuples du monde, c'est aussi la tendance de notre époque. | UN | وهذا ليس فقط مطلبا إجماعيـــا للشعب الكوري كله ولشعوب العالم، بل هو أيضا الاتجاه السائد في عصرنا. |
Il a ensuite pris l'initiative concrète d'ouvrir le bureau représentatif de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom, en tant que nouvelle instance de négociations. | UN | وفي أعقاب ذلك اتخذنا الخطوة العملية المتمثلة بفتح مكتب تمثيلي لجيش الشعب الكوري في بانمونجوم كهيئتنا التفاوضية الجديدة. |
Le public coréen dans son ensemble a été beaucoup plus favorable au droit à la vie de l’enfant à naître. | UN | وكانت الحجة التي تؤيد حق الطفل غير المولود في الحياة أكثر قبولا لدى الجمهور الكوري ككل. |
Très brièvement, sans vouloir entrer dans un débat, je tiens à m'associer aux observations faites par mon allié coréen. | UN | وبكلمات موجزة جدا، ودون الدخول في مناقشة، أود أن أنضم الى الملاحظات التي أدلى بها حليفي الكوري. |
Ce sont encore les ÉtatsUnis qui menacent le peuple coréen de leurs armes nucléaires. | UN | ومرة أخرى فإنها الولايات المتحدة التي تهدد الشعب الكوري بالأسلحة النووية. |
Depuis 2008 Président du Conseil coréen sur le système des Nations Unies Connaissances linguistiques | UN | من 2008 إلى الآن رئيس المجلس الكوري لشؤون منظومة الأمم المتحدة |
Combien de femmes peuvent dire qu'elle se sont fait chanter une sérénade par coréen Elvis ? | Open Subtitles | كم عدد النساء الذين يستطعن القول بأن الفيس الكوري غنا لهم شخصياً ؟ |
Combien de coups tu veux encore recevoir chien de coréen! | Open Subtitles | كم مقدار الضرب الذي تريد أيها الكوري الكلب |
La lutte anti-étrangers du peuple sud-coréen dans tout le pays afin d'établir une nouvelle société indépendante en Corée du Sud éclatera inévitablement. | UN | وسيندلع حتما نضال الشعب الكوري الجنوبي في جميع أنحاء البلد ضد اﻷجانب ﻹقامة مجتمع مستقل جديد في كوريا الجنوبية. |
Au vu de leurs caractéristiques physiques particulières, on suppose que les coréens descendent de plusieurs tribus mongoles originaires d'Asie centrale qui se seraient installées dans la péninsule coréenne. | UN | ويُعتقد أن الشعب الكوري منحدر من عدة قبائل منغولية هاجرت إلى شبه الجزيرة الكورية من آسيا الوسطى. |
Korean Council for Local Agenda 21 | UN | المجلس الكوري لجدول الأعمال المحلي للقرن 21 |
Déclaration présentée par le Korea Institute of Brain Science, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من المعهد الكوري لعلوم العقل، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Si jamais, ça commence à 23 h et c'est près de Koreatown ? | Open Subtitles | أجل , إتضح أنه يمكنني الذهاب إلى المسرحية الآن هل هناك من فرصة بأنها تبدأ 11 مساءً وهي قريبة من الحي الكوري ؟ |
Premièrement, le représentant nord-coréen a soulevé un certain nombre de points dans lesquels il a fait part de ses objections à ce projet de résolution, qui ne portaient pas vraiment sur la teneur du projet. | UN | أولا، أثار الوفد الكوري الشمالي مجموعة من النقاط بشأن اعتراضاتهم على مشروع القرار هذا لا علاقة لها بـأي صورة بمضمونه. |
Elle a déclaré que l'Armée sud-coréenne devait participer à ce mécanisme car elle avait des effectifs importants qui dépendaient des États-Unis. | UN | وأوضح أنه ينبغي أن يشارك الجيش الكوري الجنوبي في هذه المنظمة لأنه جيش كبير يخضع لقيادة الولايات المتحدة. |