Division des produits chimiques agricoles | UN | مدير الشعبة الكيميائية الزراعية |
Les collectivités locales peuvent limiter l'utilisation des produits chimiques agricoles responsables de la pollution des eaux. | UN | ويمكن للحكومات المحلية تقييد استخدام المواد الكيميائية الزراعية التي تسبب تلوث الماء. |
Division des produits chimiques agricoles | UN | مدير الشعبة الكيميائية الزراعية |
Les composés du mercure sont interdits dans les produits agrochimiques. | UN | ويحظر استخدام الزئبق ومركباته في المواد الكيميائية الزراعية. |
Par exemple, l'exposition aux pesticides et à d'autres produits agrochimiques est un risque professionnel majeur qui peut entraîner des empoisonnements parfois mortels. | UN | والتعرض مثلاً لمبيدات الحشرات وغيرها من المواد الكيميائية الزراعية يشكل خطراً مهنياً كبيراً قد يتسبب في التسمّم والموت. |
Les gouvernements ont également adopté des mesures préventives en limitant l'utilisation de produits chimiques agricoles dangereux dans la région. | UN | وتقوم الحكومات أيضا بمزيد من الأعمال الاستباقية للحد من استخدام المواد الكيميائية الزراعية الخطرة في المنطقة. |
Cela a permis d'accroître les rendements agricoles, tout en réduisant les effets nuisibles sur l'environnement découlant de l'utilisation de produits chimiques agricoles. | UN | وأدى ذلك إلى الزيادة في حجم المحاصيل الزراعية والحد في الوقت نفسه من الآثار البيئية الضارة الناشئة عن استخدام المواد الكيميائية الزراعية. |
La NRA est un organisme de droit public indépendant chargé de réglementer les produits chimiques agricoles et vétérinaires. | UN | وهيئة التسجيل الوطنية هي هيئة قانونية مستقلة مسؤولة عن تنظيم المواد الكيميائية الزراعية والبيطرية. |
Compte tenu de l'existence d'un environnement aquatique, il faut également éviter la pulvérisation de produits chimiques agricoles ainsi que les activités minières qui comportent des risques sérieux. | UN | وﻷن هذه البيئة بيئة مائية يتعين تحاشي رشها بالمواد الكيميائية الزراعية من الجو وعمليات التعدين التي تشكل مخاطر خاصة. |
Les agricultrices ont commencé à utiliser certaines techniques améliorées — plants à haut rendement et haute résistance, engrais et produits chimiques agricoles par exemple. | UN | وبدأت المزارعات في استخدام التكنولوجيات المحسنة، من قبيل المواد الزراعية العالية اﻹنتاج والمقاومة، واﻷسمدة، واﻹقلال من المواد الكيميائية الزراعية. |
En raison des ressources limitées, les données relatives aux fabricants ne sont fournies que pour les produits chimiques agricoles et industriels, non pour les produits génériques de fabrication courante. | UN | ونظرا لمحدودية الموارد، لا تدرج بيانات عن الجهات المنتجة إلا فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الزراعية والصناعية. |
De plus, de nombreuses fiches officielles d'information sur les effets des produits chimiques agricoles étaient dépassées. | UN | إضافة إلى ذلك، مضى الزمن على كثير من صحائف الوقائع الرسمية بشأن آثار المواد الكيميائية الزراعية. |
Cependant, des réseaux d'irrigation mal conçus, un utilisation peu rationnelle de l'eau et une mauvaise utilisation des produits chimiques agricoles ont entraîné la dégradation des sols et la pollution des eaux intérieures, des nappes souterraines et de l'eau des mers. | UN | بيد أن اتباع نظم للري تتسم بسوء التخطيط وعدم ترشيد استخدام المياه وسوء استخدام المواد الكيميائية الزراعية أدى الى تدهور التربة وتلوث المسطحات المائية والمياه الجوفية والبحرية. |
18. En ce qui concerne les produits chimiques agricoles et industriels, on notera que les réglementations portent souvent sur les groupes chimiques — par exemple les composés de l'arsenic — plutôt que sur les éléments. | UN | ٨١ - ومن الجدير باﻹشارة، بخصوص المواد الكيميائية الزراعية والصناعية، أن الاجراءات التنظيمية المتعلقة بها غالبا ما تشير الى المجموعات الكيميائية، كمركبات الزرنيخ مثلا، وليس الى مواد كيميائية محددة. |
L'utilisation excessive de produits agrochimiques a contribué à la pollution des cours d'eau et constitue un risque pour la santé. | UN | كما أن الإفراط في استخدام المواد الكيميائية الزراعية يتسبب في تلوث المياه ويؤدي إلى مخاطر صحية. |
Parmi les risques additionnels figurent la forte exposition et la mauvaise utilisation de produits agrochimiques. | UN | وتشمل المخاطر الأخرى التعرض المفرط للمواد الكيميائية الزراعية وإساءة استعمالها. |
L'agriculture entraîne une dégradation des ressources en eau par des produits agrochimiques. | UN | فتسبب الأولى تردي موارد المياه بواسطة المواد الكيميائية الزراعية. |
vi) Réduire au minimum les effets nocifs des produits agrochimiques par le recours à la gestion intégrée des nuisibles; | UN | ' ٦ ' التقليل إلى أدنى حد من اﻵثار السلبية الناجمة عن المواد الكيميائية الزراعية عن طريق المكافحة المتكاملة لﻵفات؛ |
Évaluer l'incidence de l'emploi de produits agrochimiques de nouvelle génération sur l'environnement et la santé. | UN | 8 - تقييم ما ينجم عن استخدام المواد الكيميائية الزراعية المستحدثة أخيرا من آثار في البيئة والصحة. |
Dans les grandes exploitations agricoles, l'utilisation de l'eau peut être limitée grâce à l'imposition de redevances appropriées, et l'emploi des engrais et autres produits chimiques à usage agricole peut être réglementé au moyen d'une politique des prix adéquate. | UN | ويمكن التحكم في استخدام المياه في المزارع الكبيرة عن طريق فرض رسوم ملائمة على المستعملين، كما يمكن التحكم في استخدام اﻷسمدة وغيرها من المواد الكيميائية الزراعية عن طريق التسعير الملائم. |
Le risque de lessivage d'engrais et de pesticides dans les eaux de ruissellement et les eaux souterraines est, de même, de plus en plus préoccupant Voir document E/C.7/1991/8, en particulier le paragraphe 82. | UN | وبالاضافة الى ذلك، كان ثمة قلق أيضا من تزايد دخول المواد الكيميائية الزراعية في المياه السطحية والمياه الجوفية)٢٢(. |
52) Harmoniser les méthodes d'évaluation des pesticides et réduire la dépendance excessive à l'égard de l'emploi de produits chimiques dans l'agriculture [19.49 g) et 19.52 g)]; | UN | ٥٢ - تقييم مبيدات اﻵفات بشكل متساوق والحد من اﻹفراط في الاعتماد على استعمال المواد الكيميائية الزراعية )١٩-٤٩ )ز( و ١٩-٥٢ )ز((؛ |