ويكيبيديا

    "اللتان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux
        
    • qui
        
    •   
    • dont les
        
    • auxquelles
        
    • par l
        
    • auxquels
        
    • dans les documents de
        
    • la
        
    Les deux seuls cas signalés au Secrétariat intérimaire concernaient l'Argentine et le Mexique. UN والحالتان الوحيدتان اللتان أبلغت بهما اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية بازل تتعلقان باﻷرجنتين والمكسيك.
    Ces deux organismes, examinés ci-après, sont issus directement de l’Accord relatif aux stocks de poissons. UN وهاتان الهيئتان، اللتان ترد مناقشتهما أدناه، ناشئتان مباشرة عن اتفاق لﻷرصدة السمكية.
    Ces deux commissions sont les seules commissions techniques dont les bureaux se rencontrent pour examiner des questions d'intérêt commun. UN وهاتان اللجنتان هما اللجنتان الفنيتان الوحيدتان اللتان يجتمع أعضاء مكتبيهما لمناقشة المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Navires qui pourraient toujours être sous le contrôle de la République populaire démocratique de Corée UN السفينتان اللتان يحتمل أنهما لا تزالان خاضعتين لسيطرة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Les réactions de la Direction portent principalement sur ces deux recommandations, qui sont traitées de façon détaillée dans le présent rapport. UN ويركز الرد الحالي للإدارة على هاتين التوصيتين، اللتان تم التطرق إليهما بشيء من التفصيل في هذا التقرير.
    États parties le Comité a examiné Rapporteur pour le pays UN الدولتان الطرفان اللتان نظرت اللجنة في شأنهما المقرران القطريان
    Les deux sociétés de sécurité privées auxquelles il est fait appel à Erbil et au Koweït ne fournissent pas de gardes armés. UN ولا توفر شركتا الأمن الخاص الأخريان اللتان يستعان بهما في إربيل والكويت حراساً مسلحين.
    C'est une histoire biblique deux femmes se disputent un bébé dont elles pensent toutes deux être la mère. Open Subtitles أنها قصة بابلية حول إمرأتين و اللتان كانتا تتشاجران حول صغير زعم كلاهما أنه ولدها
    Vos deux sets à thé sont prêts à etre récupérés à la boutique cadeau. Open Subtitles أخبار جيدة مجموعتي الشاي اللتان طلبتهما جاهزتان لأتخذهما من متجر الهدايا
    Avec tout l'argent du film, vous pourriez tourner la page, que je recrute deux serveuses qui ne feront pas de mon bureau un tripot. Open Subtitles أظن مع كل اموال الفيلم يمكنكما الانتقال وانا أستطيع ان أعين نادلتان اخرتان اللتان لن يستخدما مكتبى كصالة للقمار
    deux guerres mondiales en l'espace d'une génération ont rendu nécessaire, dans l'intérêt de l'existence même de l'humanité, de réglementer l'usage de la force. UN والحربان العالميتان اللتان اندلعتا خلال جيل واحد جعلتا من الضروري، من أجل بقاء الانسانية ذاته، تنظيم استخدام القوة.
    Les messages contenus dans ces discours sont au nombre de deux : la désinformation et la menace. UN والرسالتان اللتان تتضمنهما هذه الخطب هما: التضليل اﻹعلامي والتهديد.
    Hé, les gars, voilà les demoiselles qui m'ont sauvé la vie. Open Subtitles هيا يا رفاق هاتان هما السيدتان اللتان أنقذتا حياتي
    Les deux appareils, affrétés par la MONUA, se sont écrasés dans des zones il y avait des opérations militaires actives. UN وقد سقطت الطائرتان اللتان استأجرتهما اﻷمم المتحدة في منطقتين كانت العمليات العسكرية جارية فيهما.
    Elle est tout autant fonction de la méthode et de la manière dont les membres sont choisis. UN بل هي وظيفة تتعلق بالمنهجية والطريقة اللتان يتم من خلالهما اختيار الأعضاء.
    Le plan suppose également que l'Iraq dispose des connaissances et des compétences techniques voulues pour exploiter, à des fins d'armement nucléaire, toutes matières ou technologies auxquelles il pourrait accéder ultérieurement. UN وتستند الخطة أيضا إلى افتراض مؤداه أن العراق تتوفر لديه المعرفة والخبرة التقنية اللتان تمكنانه من استغلال أي مواد أو تكنولوجيات ذات صلة قد يحصل عليها مستقبلا ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    Il est clair que plus les activités de vérification menées par l'Agence sont précises et globales, plus elles peuvent engendrer confiance et assurance. UN ومن الواضح أنه كلما ازدادت دقة وشمولية أنشطة الوكالة في مجال التحقق، ازدادت الثقة والطمأنينة اللتان يمكنها توفيرهما.
    Les consultations et les négociations sont les instruments auxquels les nations doivent avoir recours pour résoudre leurs problèmes. UN والتشاور والتفاوض هما الوسيلتان اللتان ينبغي أن تستخدمهما الأمم لحل مشاكلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد