la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance se fait l'écho de ces préoccupations et indique qu'apparemment, dans certains cas, la police harcèle les membres de minorités venus déposer plainte dans des commissariats. | UN | ورددت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب هذه الشواغل وذكرت أن ثمة، على ما يبدو، حالات مضايقات من جانب الشرطة تعرض لها أفراد منتمون إلى أقليات حضروا إلى مراكز الشرطة لتقديم شكوى. |
L'un des changements a consisté à inclure la définition du racisme ou de la xénophobie proposée par la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI), extensive et universaliste. | UN | وكان أحد التغييرات التي أُجريت في هذا المضمار إدماج تعريف العنصرية أو كره الأجانب، المفصّل والعالمي، المقترح من اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، في التشريعات الوطنية. |
Depuis 1996: membre de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) du Conseil de l'Europe, désigné par la Turquie | UN | منذ عام 1996: عضو ممثل لتركيا في اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب في مجلس أوروبا |
Activités dans le cadre de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance | UN | الاضطلاع بأنشطة في اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب |
Rapporteur pour plusieurs rapports de pays dans le cadre des activités de suivi de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) | UN | مقرر لعدة تقارير قطرية في إطار أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
Membre suppléant de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) depuis 2009 | UN | عضو مناوب في اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب منذ عام 2009 |
Travaux de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance | UN | أنشطة في اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب |
Rapporteur pour plusieurs rapports dans le cadre du monitoring pays par pays de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) | UN | مقرر لعدة تقارير قطرية في إطار أنشطة الرصد التي تقوم بها اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
Gardant à l'esprit les recommandations de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, la Chine a demandé si Monaco envisageait de prendre des mesures complémentaires pour renforcer la lutte contre le racisme. | UN | وبالإشارة إلى توصيات اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، سألت الصين إن كانت موناكو تعتزم اتخاذ تدابير إضافية من أجل تعزيز كفاحها ضد العنصرية. |
Le 3 décembre 2013, il a pris part à un échange de vues avec la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, à Strasbourg. | UN | 8- وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2013، شارك المقرر الخاص في تبادل لوجهات النظر مع اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب في ستراسبورغ. |
la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance du Conseil de l'Europe indique que la loi couvre les formes de discrimination directe et indirecte fondée sur la race, la couleur de peau, la religion, la langue et l'origine ethnique. | UN | وذكرت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن القانون يشمل التمييز المباشر وغير المباشر القائمين على أساس العرق أو اللون أو الدين أو اللغة أو الأصل العرقي. |
Depuis 1996: membre, en représentation de la Turquie, de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) du Conseil de l'Europe | UN | 1996 - حتى الآن: عضو عن تركيا في اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب في مجلس أوروبا |
Le Comité a souligné la nécessité d'un tel mécanisme en 1997 et cette proposition a été reprise par la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance. | UN | وكانت اللجنة قد سلمت بضرورة إنشاء مثل تلك الآلية في عام 1997، كما جددت تأكيد ذلك الاقتراح اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
Enfin, Mme Gachet a décrit l'action d'organismes spécialisés au niveau régional, à savoir la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) et l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC). | UN | وأشارت السيدة غاشيه في الختام إلى الهيئتين المتخصصتين على المستوى الإقليمي، أي اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، ومركز الرصد الأوروبي المعني بالعنصرية وكره الأجانب. |
Un récent rapport de la Commission européenne contre le racisme et l'Intolérance a confirmé les niveaux extrêmes de sentiments anti-arméniens et a instamment demandé à l'Azerbaïdjan d'apporter une réponse adéquate au discours de haine. | UN | وقال إن تقريرا وضعته مؤخرا اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أكدت وجود مستويات متطرفة من مشاعر العداء للأرمن وحث أذربيجان على كفالة الرد المناسب على أحاديث الكراهية. |
Par ailleurs, il a demandé si l'Andorre avait l'intention de donner suite à la recommandation formulée par la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, tendant à dispenser des cours de portugais dans les écoles. | UN | وتساءلت البرتغال عما تعتزم أندورا اتخاذه من إجراءات متابعةً لتوصية اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بتقديم دروس اللغة البرتغالية خلال ساعات الدراسة. |
Elle s'est enquise des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la loi relative à la langue officielle et des recommandations formulées à ce sujet par la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance. | UN | وسألت عن التقدم المحرز في تنفيذ قانون اللغات الرسمية وتوصيات اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بشأن تنفيذ هذا القانون. |
49. la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance indique que le taux d'abandon scolaire est très élevé parmi les enfants roms. | UN | 49- وأفادت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن معدل الانقطاع عن الدراسة في أوساط أطفال الروما مرتفع جداً. |
la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance indique que le processus de naturalisation a été facilité à plusieurs occasions, soit par la réduction des frais pour certaines catégories sociales soit en facilitant la procédure d'examen pour certaines personnes. | UN | وذكرت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن عملية التجنيس قد جرى تسهيلها في عدة مناسبات، إمّا بخفض الرسوم لبعض الفئات الاجتماعية أو بتكييف إجراءات الاختبار لبعض الأشخاص. |
82. Le représentant de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance a estimé que les médiateurs et les institutions nationales de défense des droits de l'homme jouaient un rôle efficace dans le domaine de la sensibilisation de l'opinion et dans celui de l'éducation. | UN | 82- وقال ممثل اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إن أمناء المظالم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مؤسسات تتسم بالكفاءة في توعية الرأي العام وتؤدي وظائف تعليمية هامة. |
la CERI formule des recommandations similaires en ce qui concerne les sports et Internet. | UN | وقدمت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب توصيات مماثلة فيما يتصل بالرياضة والإنترنت(25). |