Les participants au séminaire sont convenus que le Groupe de travail des communications examinerait le modèle proposé, et que celui-ci serait ensuite soumis au Comité pour examen. | UN | واتفق المعتكف أن يستعرض الفريق العامل المعني بالبلاغات الشكل المقترح، الذي ينبغي تقديمه بعد ذلك إلى اللجنة للنظر فيه. |
2. Le Secrétaire général peut, selon que de besoin, demander à l'auteur d'une communication s'il souhaite voir sa communication soumise au Comité pour examen conformément au Protocole facultatif. | UN | 2- يجوز للأمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب إيضاحاً من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول الاختياري. |
2. Le Secrétaire général peut, selon que de besoin, demander à l'auteur d'une communication s'il souhaite voir sa communication soumise au Comité pour examen conformément au Protocole facultatif. | UN | 2- يجوز للأمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب إيضاحاً من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول الاختياري. |
Un texte révisé sera ensuite soumis à la Commission pour examen. | UN | وبعد ذلك يقدم نص منقح إلى اللجنة للنظر فيه. |
Cette analyse a été achevée, elle sera également présentée à la Commission pour examen à la dix-septième session. | UN | وقد تم الانتهاء من هذا التحليل، وسيكون معروضا على اللجنة للنظر فيه خلال الدورة السابعة عشرة. |
Les thèmes des programmes proposés à l'examen de la Commission reflètent chacun un aspect prioritaire du développement et devraient guider les actions de la communauté internationale. | UN | إن مضمون كل برنامج مطروح على اللجنة للنظر فيه يمثل جانبا ذا أولوية من جوانب التنمية وينبغي أن يكون هاديا لعمل اللجنة. |
Il a été rappelé que, dans sa résolution 57/303, l'Assemblée générale avait pris note avec satisfaction du rapport du Corps commun d'inspection et avait prié le Comité de l'examiner. | UN | 607 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة في قرارها 57/303 أحاطت علما مع التقدير بتقرير وحدة التفتيش المشتركة وأحالته إلى اللجنة للنظر فيه. |
La Commission sera saisie du projet de recommandations révisées concernant les statistiques des migrations internationales, invitée à communiquer ses vues sur ce projet et éventuellement à l'adopter. | UN | وسيعرض مشروع التوصيات المنقحة بشأن الهجرة الدولية على اللجنة للنظر فيه وربما لاعتماده. |
2. Le Secrétaire général peut, selon que de besoin, demander à l'auteur d'une communication s'il souhaite voir sa communication soumise au Comité pour examen conformément au Protocole. | UN | 2- يجوز للأمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب إيضاحاً من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول الاختياري. |
Le groupe de rédaction fera rapport au groupe de travail officieux le 15 janvier 2008 au plus tard afin que le projet de décision puisse être soumis au Comité pour examen à sa session ordinaire de 2008. | UN | وسيقدم فريق الصياغة تقريرا إلى الفريق العامل غير الرسمي في موعد أقصاه 15 كانون الثاني/يناير 2008، بغية تقديم مشروع المقرر إلى اللجنة للنظر فيه خلال دورتها العادية لعام 2008. |
2. Le Secrétaire général peut, selon que de besoin, demander à l'auteur d'une communication s'il souhaite voir sa communication soumise au Comité pour examen conformément au Protocole facultatif. | UN | 2- يجوز للأمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب إيضاحاً من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول الاختياري. |
2. Le Secrétaire général peut, selon que de besoin, demander à l'auteur d'une communication s'il souhaite voir sa communication soumise au Comité pour examen conformément au Protocole facultatif. | UN | 2- يجوز للأمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب إيضاحاً من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول الاختياري. |
2. Le Secrétaire général peut, selon que de besoin, demander à l'auteur d'une communication s'il souhaite voir sa communication soumise au Comité pour examen conformément au Protocole facultatif. | UN | 2- يجوز للأمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب إيضاحاً من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول الاختياري. |
La proposition est donc à présent soumise à la Commission pour examen. | UN | ولذلك فان الاقتراح معروض الآن أمام اللجنة للنظر فيه. |
Ce nouveau projet de stratégie sera soumis à la Commission pour examen. | UN | وسيقدم مشروع الاستراتيجية الجديدة هذا إلى اللجنة للنظر فيه. |
Mme Udo demande quand un rapport sur la question sera soumis à la Commission pour examen. | UN | وتساءلت عن الموعد الذي سيتم فيه تقديم التقرير المتعلق بذلك الموضوع إلى اللجنة للنظر فيه. |
Le rapport de ce groupe d'experts est soumis à la Commission pour examen. | UN | ويقدم هذا الفريق تقريره إلى اللجنة للنظر فيه. |
Projet de résolution présenté à la Commission pour examen | UN | مشروع قرار معروض على اللجنة للنظر فيه |
Ce projet, qui est paru sous la cote A/C.3/64/L.3, est soumis à la Commission pour examen. | UN | وهذا المشروع، المنشور تحت الرمز A/C.3/64/L.3، معروض على اللجنة للنظر فيه. |
Le Mexique, en étroite coordination avec les délégations de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, soumettra également à l'examen de la Commission un projet de résolution sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وستقدم المكسيك، بتنسيق وثيق مع وفدي أستراليا ونيوزيلندا أيضا مشروع قرار بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى اللجنة للنظر فيه. |