les comités techniques sur les lois et les traités se réuniront le même jour. | UN | وستنعقد اللجنتان الفنيتان المعنيتان بالقوانين والمعاهدات مرة أخرى في اليوم نفسه. |
Depuis lors, les comités se sont réunis la veille des réunions du Conseil. | UN | ومنذ ذلك الحين، قررت اللجنتان عقد اجتماعاتهما في اليوم الذي يسبق اجتماعات المجلس. |
Avant décembre 2010, les deux comités de pilotage faisaient rapport périodiquement au Comité de gestion. | UN | وقبل كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت اللجنتان التوجيهيتان تقارير دورية إلى لجنة الإدارة. |
les deux comités ont convenu de poursuivre et d'élargir la participation des parlementaires de différentes origines aux réunions organisées sous les auspices du Comité. | UN | وقد وافقت اللجنتان على الاستمرار وتوسيع مشاركة البرلمانيين من خلفيات مشتركة في الاجتماعات التي تنظم تحت رعاية اللجنة. |
Les deux commissions devraient continuer à s'efforcer d'adopter des résolutions communes. | UN | وثمة حاجة إلى أن تواصل اللجنتان كلتاهما بذل الجهود لاعتماد قرارات جامعة. |
Ces deux commissions sont les seules commissions techniques dont les bureaux se rencontrent pour examiner des questions d'intérêt commun. | UN | وهاتان اللجنتان هما اللجنتان الفنيتان الوحيدتان اللتان يجتمع أعضاء مكتبيهما لمناقشة المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك. |
ces deux comités sont parvenus à un accord avec le ministère de la Bonne Gouvernance au sujet de la création d'un forum politique. | UN | وتوصلت اللجنتان إلى اتفاق مع وزارة شؤون الحكم الرشيد بشأن صيغة حوار سياسي. |
Des conseils ont également été donnés au Parlement national lors d'une séance publique des commissions A et C. | UN | وقدمت المشورة بشأن هذه اللجنة إلى البرلمان الوطني في جلسة استماع عامة عقدتها اللجنتان ألف وباء |
L'une et l'autre instance ont pris acte favorablement, à de nombreuses occasions, de cette position à l'égard des besoins et des aspirations de la population tokélaouane. | UN | ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته. |
Les rapports de ces commissions ont amené les partisans du Président à chercher à mettre fin aux travaux de la Conférence. | UN | ونتيجة للتقارير التي قدمتها هاتان اللجنتان حاول أنصار الرئيس إنهاء عمل المؤتمر. |
En outre, les comités élisent leur propre président et vice—président pour un mandat d'un an chacun. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنتخب اللجنتان المعنيتان رئيس ونائب رئيس كل منهما لفترة عام واحد. |
Il était donc de la plus haute importance que les comités techniques commencent leurs travaux sans tarder, comme les dirigeants en étaient convenus en ma présence. | UN | ومن ثم، كان من المهم للغاية أن تبدأ اللجنتان الفنيتان العمل بدون تأخير، كما اتفق الزعيمان في حضوري. |
Ce principe a été traduit en dispositions pratiques par les comités techniques. | UN | وقد ترجمت اللجنتان الفنيتان هذا المبدأ إلى أحكام عملية. |
Les décisions seraient le résultat d'un processus faisant intervenir les deux comités suivants : | UN | فالقرارات ستتخذ نتيجة لعملية تقوم بها اللجنتان التاليتان: |
les deux comités ont donné leur aval à la politique et à la stratégie proposées pour l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes à l'échelle du système. | UN | وأقرت اللجنتان السياسية والاستراتيجية المقترحتين على نطاق المنظومة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
les deux comités doivent par conséquent poursuivre leurs efforts. | UN | وعليه ينبغي أن تستمر اللجنتان في جهودهما. |
Les deux commissions sont devenues les deux forums les plus vastes de leurs régions respectives. | UN | وقد أصبحت اللجنتان كلتاهما أكبر محفلين في منطقتيهما. |
L'Assemblée générale en fournit juste 8 % et les deux commissions 4 %. | UN | ولا تقدم الجمعية العامة إلا 8 في المائة، وتساهم اللجنتان المعنيتان بالمخدرات والجريمة بـنسبة 4 في المائة. |
Les recommandations des deux commissions n'ont pas encore été examinées par le Parlement. | UN | فالتوصيات التي قدمتها هاتان اللجنتان لم يناقشها البرلمان بعد. |
ces deux comités devraient constituer les instances appropriées pour rendre plus uniforme l'application de l'Accord. | UN | وتهيئ هاتان اللجنتان المحفل المناسب لتحسين التطبيق الموحﱠد للاتفاق. |
Les deux premières consultations régionales étaient placées sous le patronage des commissions régionales respectives. | UN | واشتركت اللجنتان الاقتصاديتان الإقليميتان المعنيتان في رعاية المشاورتين الإقليميتين الأولى والثانية. |
L'une et l'autre instance ont pris acte favorablement, à de nombreuses occasions, de cette position à l'égard des besoins et des aspirations de la population tokélaouane. | UN | ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته. |
ces commissions permettent à des individus de porter plainte contre des États pour des actes qui violent notamment le droit international humanitaire et le droit des droits de l'homme. | UN | ومكنت هاتان اللجنتان الأفراد من رفع دعاوى ضد الدول لما ارتكبته من أفعال تنطوي على أمور منها انتهاك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |